TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 3:7

Konteks

3:7 At that time 1  the brother will shout, 2 

‘I am no doctor, 3 

I have no food or coat in my house;

don’t make me a leader of the people!’”

Yesaya 11:6

Konteks

11:6 A wolf will reside 4  with a lamb,

and a leopard will lie down with a young goat;

an ox and a young lion will graze together, 5 

as a small child leads them along.

Yesaya 16:14

Konteks
16:14 Now the Lord makes this announcement: “Within exactly three years 6  Moab’s splendor will disappear, along with all her many people; there will be just a few, insignificant survivors left.” 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:7]  1 tn Or “in that day” (KJV).

[3:7]  2 tn Heb “he will lift up [his voice].”

[3:7]  3 tn Heb “wrapper [of wounds]”; KJV, ASV, NRSV “healer.”

[11:6]  4 tn The verb גּוּר (gur) normally refers to living as a dependent, resident alien in another society.

[11:6]  5 tc The Hebrew text reads, “and an ox, and a young lion, and a fatling together.” Since the preceding lines refer to two animals and include a verb, many emend וּמְרִיא (umÿri’, “and the fatling”) to an otherwise unattested verb יִמְרְאוּ (yimrÿu, “they will graze”); cf. NAB, TEV, CEV. One of the Qumran copies of Isaiah confirms this suggestion (1QIsaa). The present translation assumes this change.

[16:14]  6 tn Heb “in three years, like the years of a hired worker.” The three years must be reckoned exactly, just as a hired worker would carefully keep track of the time he had agreed to work for an employer in exchange for a predetermined wage.

[16:14]  7 tn Heb “and the splendor of Moab will be disgraced with all the great multitude, and a small little remnant will not be strong.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA