TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 3:8

Konteks

3:8 Jerusalem certainly stumbles,

Judah falls,

for their words and their actions offend the Lord; 1 

they rebel against his royal authority. 2 

Yesaya 9:9

Konteks

9:9 All the people were aware 3  of it,

the people of Ephraim and those living in Samaria. 4 

Yet with pride and an arrogant attitude, they said, 5 

Yesaya 52:7

Konteks

52:7 How delightful it is to see approaching over the mountains 6 

the feet of a messenger who announces peace,

a messenger who brings good news, who announces deliverance,

who says to Zion, “Your God reigns!” 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:8]  1 tn Heb “for their tongue and their deeds [are] to the Lord.”

[3:8]  2 tn Heb “to rebel [against] the eyes of his majesty.” The word כָּבוֹד (kavod) frequently refers to the Lord’s royal splendor that is an outward manifestation of his authority as king.

[9:9]  3 tn The translation assumes that vv. 9-10 describe the people’s response to a past judgment (v. 8). The perfect is understood as indicating simple past and the vav (ו) is taken as conjunctive. Another option is to take the vav on the perfect as consecutive and translate, “all the people will know.”

[9:9]  4 tn Heb “and the people, all of them, knew; Ephraim and the residents of Samaria.”

[9:9]  5 tn Heb “with pride and arrogance of heart, saying.”

[52:7]  6 tn Heb “How delightful on the mountains.”

[52:7]  7 tn Or “has become king.” When a new king was enthroned, his followers would give this shout. For other examples of this enthronement formula (Qal perfect 3rd person masculine singular מָלַךְ [malakh], followed by the name of the king), see 2 Sam 15:10; 1 Kgs 1:11, 13, 18; 2 Kgs 9:13. The Lord is an eternal king, but here he is pictured as a victorious warrior who establishes his rule from Zion.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA