TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 31:5

Konteks

31:5 Just as birds hover over a nest, 1 

so the Lord who commands armies will protect Jerusalem. 2 

He will protect and deliver it;

as he passes over 3  he will rescue it.

Yesaya 34:2

Konteks

34:2 For the Lord is angry at all the nations

and furious with all their armies.

He will annihilate them and slaughter them.

Yesaya 42:13

Konteks

42:13 The Lord emerges like a hero,

like a warrior he inspires himself for battle; 4 

he shouts, yes, he yells,

he shows his enemies his power. 5 

Yesaya 59:17

Konteks

59:17 He wears his desire for justice 6  like body armor, 7 

and his desire to deliver is like a helmet on his head. 8 

He puts on the garments of vengeance 9 

and wears zeal like a robe.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[31:5]  1 tn Heb “just as birds fly.” The words “over a nest” are supplied in the translation for clarification.

[31:5]  2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[31:5]  3 tn The only other occurrence of this verb is in Exod 12:13, 23, 27, where the Lord “passes over” (i.e., “spares”) the Israelite households as he comes to judge their Egyptian oppressors. The noun פֶּסַח (pesakh, “Passover”) is derived from the verb. The use of the verb in Isa 31:5 is probably an intentional echo of the Exodus event. As in the days of Moses the Lord will spare his people as he comes to judge their enemies.

[42:13]  4 tn Heb “like a man of war he stirs up zeal” (NIV similar).

[42:13]  5 tn Or perhaps, “he triumphs over his enemies” (cf. NIV); NLT “will crush all his enemies.”

[59:17]  6 tn Or “righteousness” (KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT); NCV “goodness.”

[59:17]  7 tn Or “a breastplate” (traditional; so many English versions); TEV “a coat of armour.”

[59:17]  8 tn Heb “and [as] a helmet deliverance on his head.”

[59:17]  9 tn Heb “and he puts on the clothes of vengeance [as] a garment.”



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA