Yesaya 35:10
Konteks35:10 those whom the Lord has ransomed will return that way. 1
They will enter Zion with a happy shout.
Unending joy will crown them, 2
happiness and joy will overwhelm 3 them;
grief and suffering will disappear. 4
Yesaya 51:11
Konteks51:11 Those whom the Lord has ransomed will return;
they will enter Zion with a happy shout.
Unending joy will crown them, 5
happiness and joy will overwhelm 6 them;
grief and suffering will disappear. 7
Yesaya 61:10
Konteks61:10 I 8 will greatly rejoice 9 in the Lord;
I will be overjoyed because of my God. 10
For he clothes me in garments of deliverance;
he puts on me a robe symbolizing vindication. 11
I look like a bridegroom when he wears a turban as a priest would;
I look like a bride when she puts on her jewelry. 12
[35:10] 1 tn Heb “and the redeemed will walk, the ransomed of the Lord will return.”
[35:10] 2 tn Heb “[will be] on their head[s].” “Joy” may be likened here to a crown (cf. 2 Sam 1:10). The statement may also be an ironic twist on the idiom “earth/dust on the head” (cf. 2 Sam 1:2; 13:19; 15:32; Job 2:12), referring to a mourning practice.
[35:10] 3 tn Heb “will overtake” (NIV); NLT “they will be overcome with.”
[35:10] 4 tn Heb “grief and groaning will flee”; KJV “sorrow and sighing shall flee away.”
[51:11] 5 tn Heb “[will be] on their head[s].” “Joy” may be likened here to a crown (cf. 2 Sam 1:10). The statement may also be an ironic twist on the idiom “earth/dust on the head” (cf. 2 Sam 1:2; 13:19; 15:32; Job 2:12), referring to a mourning practice.
[51:11] 6 tn Heb “overtake” (so NIV); NASB “they will obtain.”
[51:11] 7 tn Heb “grief and groaning will flee.”
[61:10] 8 sn The speaker in vv. 10-11 is not identified, but it is likely that the personified nation (or perhaps Zion) responds here to the Lord’s promise of restoration.
[61:10] 9 tn The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.
[61:10] 10 tn Heb “my being is happy in my God”; NAB “in my God is the joy of my soul.”
[61:10] 11 tn Heb “robe of vindication”; KJV, NASB, NIV, NRSV “robe of righteousness.”
[61:10] 12 tn Heb “like a bridegroom [who] acts like a priest [by wearing] a turban, and like a bride [who] wears her jewelry.” The words “I look” are supplied for stylistic reasons and clarification.