Yesaya 4:1
Konteks4:1 Seven women will grab hold of
one man at that time. 1
They will say, “We will provide 2 our own food,
we will provide 3 our own clothes;
but let us belong to you 4 –
take away our shame!” 5
Yesaya 19:16
Konteks19:16 At that time 6 the Egyptians 7 will be like women. 8 They will tremble and fear because the Lord who commands armies brandishes his fist against them. 9
Yesaya 34:15
Konteks34:15 Owls 10 will make nests and lay eggs 11 there;
they will hatch them and protect them. 12
Yes, hawks 13 will gather there,
each with its mate.
[4:1] 1 tn Or “in that day” (ASV).
[4:1] sn The seven to one ratio emphasizes the great disparity that will exist in the population due to the death of so many men in battle.
[4:1] 2 tn Heb “eat” (so NASB, NIV, NRSV); CEV “buy.”
[4:1] 3 tn Heb “wear” (so NASB, NRSV); NCV “make.”
[4:1] 4 tn Heb “only let your name be called over us.” The Hebrew idiom “call the name over” indicates ownership. See 2 Sam 12:28, and BDB 896 s.v. I ָקרָא Niph. 2.d.(4). The language reflects the cultural reality of ancient Israel, where women were legally the property of their husbands.
[4:1] 5 sn This refers to the humiliation of being unmarried and childless. The women’s words reflect the cultural standards of ancient Israel, where a woman’s primary duties were to be a wife and mother.
[19:16] 6 tn Heb “in that day” (so KJV), likewise at the beginning of vv. 18 and 19.
[19:16] 7 tn Heb “Egypt,” which stands by metonymy for the country’s inhabitants.
[19:16] 8 sn As the rest of the verse indicates, the point of the simile is that the Egyptians will be relatively weak physically and will wilt in fear before the Lord’s onslaught.
[19:16] 9 tn Heb “and he will tremble and be afraid because of the brandishing of the hand of the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts], which he brandishes against him.” Since according to the imagery here the Lord’s “hand” is raised as a weapon against the Egyptians, the term “fist” has been used in the translation.
[34:15] 10 tn Hebrew קִפּוֹז (qippoz) occurs only here; the precise meaning of the word is uncertain.
[34:15] 11 tn For this proposed meaning for Hebrew מָלַט (malat), see HALOT 589 s.v. I מלט.
[34:15] 12 tn Heb “and brood [over them] in her shadow.”
[34:15] 13 tn The precise meaning of דַּיָּה (dayyah) is uncertain, though the term appears to refer to some type of bird of prey, perhaps a vulture.