TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 40:20

Konteks

40:20 To make a contribution one selects wood that will not rot; 1 

he then seeks a skilled craftsman

to make 2  an idol that will not fall over.

Yesaya 9:7

Konteks

9:7 His dominion will be vast 3 

and he will bring immeasurable prosperity. 4 

He will rule on David’s throne

and over David’s kingdom, 5 

establishing it 6  and strengthening it

by promoting justice and fairness, 7 

from this time forward and forevermore.

The Lord’s intense devotion to his people 8  will accomplish this.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[40:20]  1 tn The first two words of the verse (הַמְסֻכָּן תְּרוּמָה, hamsukan tÿrumah) are problematic. Some take מְסֻכָּן as an otherwise unattested Pual participle from סָכַן (sakhan, “be poor”) and translate “the one who is impoverished.” תְּרוּמָה (tÿrumah, “contribution”) can then be taken as an adverbial accusative, “with respect to a contribution,” and the entire line translated, “the one who is too impoverished for such a contribution [i.e., the metal idol of v. 19?] selects wood that will not rot.” However, מְסֻכָּן is probably the name of a tree used in idol manufacturing (cognate with Akkadian musukkanu, cf. H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena [SBLDS], 133). מְסֻכָּן may be a scribal interpretive addition attempting to specify עֵץ (’ets) or עֵץ may be a scribal attempt to categorize מְסֻכָּן. How an idol constitutes a תְּרוּמָה (“contribution”) is not entirely clear.

[40:20]  2 tn Or “set up” (ASV, NAB, NIV, NRSV); KJV, NASB “to prepare.”

[9:7]  3 tc The Hebrew text has לְםַרְבֵּה (lÿmarbeh), which is a corrupt reading. לם is dittographic; note the preceding word, שָׁלוֹם (shalom). The corrected text reads literally, “great is the dominion.”

[9:7]  4 tn Heb “and to peace there will be no end” (KJV and ASV both similar). On the political and socio-economic sense of שָׁלוֹם (shalom) in this context, see the note at v. 6 on “Prince of Peace.”

[9:7]  5 tn Heb “over the throne of David, and over his kingdom.” The referent of the pronoun “his” (i.e., David) has been specified in the translation for clarity.

[9:7]  6 tn The feminine singular pronominal suffix on this form and the following one (translated “it” both times) refers back to the grammatically feminine noun “kingdom.”

[9:7]  7 tn Heb “with/by justice and fairness”; ASV “with justice and with righteousness.”

[9:7]  8 tn Heb “the zeal of the Lord.” In this context the Lord’s “zeal” refers to his intense devotion to and love for his people which prompts him to vindicate them and to fulfill his promises to David and the nation.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA