TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 43:20

Konteks

43:20 The wild animals of the desert honor me,

the jackals and ostriches,

because I put water in the desert

and streams in the wilderness,

to quench the thirst of my chosen people,

Yesaya 45:21

Konteks

45:21 Tell me! Present the evidence! 1 

Let them consult with one another!

Who predicted this in the past?

Who announced it beforehand?

Was it not I, the Lord?

I have no peer, there is no God but me,

a God who vindicates and delivers; 2 

there is none but me.

Yesaya 59:21

Konteks

59:21 “As for me, this is my promise to 3  them,” says the Lord. “My spirit, who is upon you, and my words, which I have placed in your mouth, will not depart from your mouth or from the mouths of your children and descendants from this time forward,” 4  says the Lord.

Yesaya 65:12

Konteks

65:12 I predestine you to die by the sword, 5 

all of you will kneel down at the slaughtering block, 6 

because I called to you, and you did not respond,

I spoke and you did not listen.

You did evil before me; 7 

you chose to do what displeases me.”

Yesaya 66:4

Konteks

66:4 So I will choose severe punishment 8  for them;

I will bring on them what they dread,

because I called, and no one responded,

I spoke and they did not listen.

They did evil before me; 9 

they chose to do what displeases me.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[45:21]  1 tn Heb “Declare! Bring near!”; NASB “Declare and set forth your case.” See 41:21.

[45:21]  2 tn Or “a righteous God and deliverer”; NASB, NIV, NRSV “a righteous God and a Savior.”

[59:21]  3 tn Or “my covenant with” (so many English versions); NCV “my agreement with.”

[59:21]  sn The Lord promises the repentant (note “to them”) that they and their offspring will possess his spirit and function as his spokesmen. In this regard they follow in the footsteps of the Lord’s special servant. See 42:1; 49:2; 51:16.

[59:21]  4 tn Heb “from now and on into the future.”

[65:12]  5 tn Heb “I assign you to the sword.” Some emend the Qal verb form מָנִיתִי (maniti, “I assign”) to the Piel מִנִּיתִי (minniti, “ I ordain”). The verb sounds like the name of the god Meni (מְנִי, mÿni, “Destiny, Fate”). The sound play draws attention to the irony of the statement. The sinners among God’s people worship the god Meni, apparently in an effort to ensure a bright destiny for themselves. But the Lord is the one who really determines their destiny and he has decreed their demise.

[65:12]  6 tn Or “at the slaughter”; NIV “for the slaughter”; NLT “before the executioner.”

[65:12]  7 tn Heb “that which is evil in my eyes.”

[66:4]  8 tn The precise meaning of the noun is uncertain. It occurs only here and in 3:4 (but see the note there). It appears to be derived from the verbal root עָלַל (’alal), which can carry the nuance “deal severely.”

[66:4]  9 tn Heb “that which is evil in my eyes.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA