Yesaya 48:9
Konteks48:9 For the sake of my reputation 1 I hold back my anger;
for the sake of my prestige 2 I restrain myself from destroying you. 3
Yesaya 57:16
Konteks57:16 For I will not be hostile 4 forever
or perpetually angry,
for then man’s spirit would grow faint before me, 5
the life-giving breath I created.
Yesaya 59:9
Konteks59:9 For this reason deliverance 6 is far from us 7
and salvation does not reach us.
We wait for light, 8 but see only darkness; 9
we wait for 10 a bright light, 11 but live 12 in deep darkness. 13
[48:9] 1 tn Heb “for the sake of my name” (so NAB, NASB); NLT “for my own sake.”
[48:9] 2 tn Heb “and my praise.” לְמַעַן (lÿma’an, “for the sake of”) is understood by ellipsis (note the preceding line).
[48:9] 3 tn Heb “I restrain [myself] concerning you not to cut you off.”
[57:16] 4 tn Or perhaps, “argue,” or “accuse” (so NAB, NIV, NRSV).
[57:16] 5 tn Heb “for a spirit from before me would be faint.”
[59:9] 6 tn מִשְׁפָּט (mishpat), which refers to “justice” in the earlier verses, here refers to “justice from God,” or “vindication.” Because the people are unjust, God refuses to vindicate them before their enemies. See v. 11.
[59:9] 7 sn The prophet speaks on behalf of the sinful nation and confesses its sins.
[59:9] 8 sn Light here symbolizes prosperity and blessing.
[59:9] 9 tn Heb “but, look, darkness”; NIV “but all is darkness.”
[59:9] 10 tn The words “we wait for” are supplied in the translation; the verb is understood by ellipsis (note the preceding line).
[59:9] 11 tn The plural noun form may indicate degree here.
[59:9] 12 tn Or “walk about”; NCV “all we have is darkness.”