Yesaya 49:5-6
Konteks49:5 So now the Lord says,
the one who formed me from birth 1 to be his servant –
he did this 2 to restore Jacob to himself,
so that Israel might be gathered to him;
and I will be honored 3 in the Lord’s sight,
for my God is my source of strength 4 –
49:6 he says, “Is it too insignificant a task for you to be my servant,
to reestablish the tribes of Jacob,
and restore the remnant 5 of Israel? 6
I will make you a light to the nations, 7
so you can bring 8 my deliverance to the remote regions of the earth.”
[49:5] 1 tn Heb “from the womb” (so KJV, NASB).
[49:5] 2 tn The words “he did this” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text the infinitive construct of purpose is subordinated to the previous statement.
[49:5] 3 tn The vav (ו) + imperfect is translated here as a result clause; one might interpret it as indicating purpose, “and so I might be honored.”
[49:5] 4 tn Heb “and my God is [perhaps, “having been”] my strength.” The disjunctive structure (vav [ו] + subject + verb) is interpreted here as indicating a causal circumstantial clause.
[49:6] 5 tn Heb “the protected [or “preserved”] ones.”
[49:6] 6 sn The question is purely rhetorical; it does not imply that the servant was dissatisfied with his commission or that he minimized the restoration of Israel.





pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon
pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [