Yesaya 49:7
Konteks49:7 This is what the Lord,
the protector 1 of Israel, their Holy One, 2 says
to the one who is despised 3 and rejected 4 by nations, 5
a servant of rulers:
“Kings will see and rise in respect, 6
princes will bow down,
because of the faithful Lord,
the Holy One of Israel who has chosen you.”
Yesaya 49:23
Konteks49:23 Kings will be your children’s 7 guardians;
their princesses will nurse your children. 8
With their faces to the ground they will bow down to you
and they will lick the dirt on 9 your feet.
Then you will recognize that I am the Lord;
those who wait patiently for me are not put to shame.
[49:7] 1 tn Heb “redeemer.” See the note at 41:14.
[49:7] 2 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
[49:7] 3 tc The Hebrew text reads literally “to [one who] despises life.” It is preferable to read with the Qumran scroll 1QIsaa לבזוי, which should be vocalized as a passive participle, לִבְזוּי (livzuy, “to the one despised with respect to life” [נֶפֶשׁ is a genitive of specification]). The consonantal sequence וי was probably misread as ה in the MT tradition. The contextual argument favors the 1QIsaa reading. As J. N. Oswalt (Isaiah [NICOT], 2:294) points out, the three terse phrases “convey a picture of lowliness, worthlessness, and helplessness.”
[49:7] 4 tn MT’s Piel participle (“to the one who rejects”) does not fit contextually. The form should be revocalized as a Pual, “to the one rejected.”
[49:7] 5 tn Parallelism (see “rulers,” “kings,” “princes”) suggests that the singular גּוֹי (goy) be emended to a plural or understood in a collective sense (see 55:5).
[49:7] 6 tn For this sense of קוּם (qum), see Gen 19:1; 23:7; 33:10; Lev 19:32; 1 Sam 20:41; 25:41; 1 Kgs 2:19; Job 29:8.
[49:23] 7 tn Heb “your,” but Zion here stands by metonymy for her children (see v. 22b).
[49:23] 8 tn Heb “you.” See the preceding note.
[49:23] 9 tn Or “at your feet” (NAB, NIV); NLT “from your feet.”