Yesaya 5:20
Konteks5:20 Those who call evil good and good evil are as good as dead, 1
who turn darkness into light and light into darkness,
who turn bitter into sweet and sweet into bitter. 2
Amos 6:12
Konteks6:12 Can horses run on rocky cliffs?
Can one plow the sea with oxen? 3
Yet you have turned justice into a poisonous plant,
and the fruit of righteous actions into a bitter plant. 4


[5:20] 1 tn Heb “Woe [to] those who call.” See the note at v. 8.
[5:20] 2 sn In this verse the prophet denounces the perversion of moral standards. Darkness and bitterness are metaphors for evil; light and sweetness symbolize uprightness.
[6:12] 3 tc Heb “Does one plow with oxen?” This obviously does not fit the parallelism, for the preceding rhetorical question requires the answer, “Of course not!” An error of fusion has occurred in the Hebrew, with the word יָם (yam, “sea”) being accidentally added as a plural ending to the collective noun בָּקָר (baqar, “oxen”). A proper division of the consonants produces the above translation, which fits the parallelism and also anticipates the answer, “Of course not!”
[6:12] 4 sn The botanical imagery, when juxtaposed with the preceding rhetorical questions, vividly depicts and emphasizes how the Israelites have perverted justice and violated the created order by their morally irrational behavior.