Yesaya 53:7
Konteks53:7 He was treated harshly and afflicted, 1
but he did not even open his mouth.
Like a lamb led to the slaughtering block,
like a sheep silent before her shearers,
he did not even open his mouth. 2
Matius 27:12
Konteks27:12 But when he was accused by the chief priests and the elders, he did not respond.
Matius 27:14
Konteks27:14 But he did not answer even one accusation, so that the governor was quite amazed.
Markus 15:5
Konteks15:5 But Jesus made no further reply, so that Pilate was amazed.
Lukas 23:9
Konteks23:9 So 3 Herod 4 questioned him at considerable length; Jesus 5 gave him no answer.
Yohanes 19:9
Konteks19:9 and he went back into the governor’s residence 6 and said to Jesus, “Where do you come from?” But Jesus gave him no answer.


[53:7] 1 tn The translation assumes the Niphal is passive; another option is take the clause (note the subject + verb pattern) as concessive and the Niphal as reflexive, “though he humbled himself.”
[53:7] 2 sn This verse emphasizes the servant’s silent submission. The comparison to a sheep does not necessarily suggest a sacrificial metaphor. Sheep were slaughtered for food as well as for sacrificial rituals, and טֶבַח (tevakh) need not refer to sacrificial slaughter (see Gen 43:16; Prov 7:22; 9:2; Jer 50:27; note also the use of the related verb in Exod 21:37; Deut 28:31; 1 Sam 25:11).
[23:9] 3 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the previous statements in the narrative about Herod’s desire to see Jesus.
[23:9] 4 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
[23:9] 5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.