TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 53:7

Konteks

53:7 He was treated harshly and afflicted, 1 

but he did not even open his mouth.

Like a lamb led to the slaughtering block,

like a sheep silent before her shearers,

he did not even open his mouth. 2 

Matius 27:12

Konteks
27:12 But when he was accused by the chief priests and the elders, he did not respond.

Matius 27:14

Konteks
27:14 But he did not answer even one accusation, so that the governor was quite amazed.

Markus 15:5

Konteks
15:5 But Jesus made no further reply, so that Pilate was amazed.

Lukas 23:9

Konteks
23:9 So 3  Herod 4  questioned him at considerable length; Jesus 5  gave him no answer.

Yohanes 19:9

Konteks
19:9 and he went back into the governor’s residence 6  and said to Jesus, “Where do you come from?” But Jesus gave him no answer.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[53:7]  1 tn The translation assumes the Niphal is passive; another option is take the clause (note the subject + verb pattern) as concessive and the Niphal as reflexive, “though he humbled himself.”

[53:7]  2 sn This verse emphasizes the servant’s silent submission. The comparison to a sheep does not necessarily suggest a sacrificial metaphor. Sheep were slaughtered for food as well as for sacrificial rituals, and טֶבַח (tevakh) need not refer to sacrificial slaughter (see Gen 43:16; Prov 7:22; 9:2; Jer 50:27; note also the use of the related verb in Exod 21:37; Deut 28:31; 1 Sam 25:11).

[23:9]  3 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the previous statements in the narrative about Herod’s desire to see Jesus.

[23:9]  4 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.

[23:9]  5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[19:9]  6 tn Grk “into the praetorium.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA