Yesaya 55:13
Konteks55:13 Evergreens will grow in place of thorn bushes,
firs will grow in place of nettles;
they will be a monument to the Lord, 1
a permanent reminder that will remain. 2
Yeremia 13:11
Konteks13:11 For,’ I say, 3 ‘just as shorts cling tightly to a person’s body, so I bound the whole nation of Israel and the whole nation of Judah 4 tightly 5 to me.’ I intended for them to be my special people and to bring me fame, honor, and praise. 6 But they would not obey me.
[55:13] 1 tn Heb “to the Lord for a name.” For שֵׁם (shem) used in the sense of “monument,” see also 56:5, where it stands parallel to יָד (yad).
[55:13] 2 tn Or, more literally, “a permanent sign that will not be cut off.”
[13:11] 3 tn The words “I say” are “Oracle of the
[13:11] 4 tn Heb “all the house of Israel and all the house of Judah.”
[13:11] 5 tn It would be somewhat unnatural in English to render the play on the word translated here “cling tightly” and “bound tightly” in a literal way. They are from the same root word in Hebrew (דָּבַק, davaq), a word that emphasizes the closest of personal relationships and the loyalty connected with them. It is used, for example, of the relationship of a husband and a wife and the loyalty expected of them (cf. Gen 2:24; for other similar uses see Ruth 1:14; 2 Sam 20:2; Deut 11:22).
[13:11] 6 tn Heb “I bound them…in order that they might be to me for a people and for a name and for praise and for honor.” The sentence has been separated from the preceding and an equivalent idea expressed which is more in keeping with contemporary English style.




