Yesaya 6:5
Konteks6:5 I said, “Too bad for me! I am destroyed, 1 for my lips are contaminated by sin, 2 and I live among people whose lips are contaminated by sin. 3 My eyes have seen the king, the Lord who commands armies.” 4
Yesaya 28:4
Konteks28:4 The withering flower, its beautiful splendor,
situated at the head of a rich valley,
will be like an early fig before harvest –
as soon as someone notices it,
he grabs it and swallows it. 5
Yesaya 33:15
Konteks33:15 The one who lives 6 uprightly 7
and speaks honestly;
the one who refuses to profit from oppressive measures
and rejects a bribe; 8
the one who does not plot violent crimes 9
and does not seek to harm others 10 –
Yesaya 33:20
Konteks33:20 Look at Zion, the city where we hold religious festivals!
a peaceful settlement,
a tent that stays put; 13
its stakes will never be pulled up;
none of its ropes will snap in two.
Yesaya 63:15
Konteks63:15 Look down from heaven and take notice,
from your holy, majestic palace!
Where are your zeal 14 and power?
Do not hold back your tender compassion! 15


[6:5] 1 tn Isaiah uses the suffixed (perfect) form of the verb for rhetorical purposes. In this way his destruction is described as occurring or as already completed. Rather than understanding the verb as derived from דָּמַה (damah, “be destroyed”), some take it from a proposed homonymic root דמה, which would mean “be silent.” In this case, one might translate, “I must be silent.”
[6:5] 2 tn Heb “a man unclean of lips am I.” Isaiah is not qualified to praise the king. His lips (the instruments of praise) are “unclean” because he has been contaminated by sin.
[6:5] 3 tn Heb “and among a nation unclean of lips I live.”
[6:5] 4 tn Perhaps in this context, the title has a less militaristic connotation and pictures the Lord as the ruler of the heavenly assembly. See the note at 1:9.
[28:4] 5 tn Heb “which the one seeing sees, while still it is in his hand he swallows it.”
[33:15] 6 tn Heb “walks” (so NASB, NIV).
[33:15] 7 tn Or, possibly, “justly”; NAB “who practices virtue.”
[33:15] 8 tn Heb “[who] shakes off his hands from grabbing hold of a bribe.”
[33:15] 9 tn Heb “[who] shuts his ear from listening to bloodshed.”
[33:15] 10 tn Heb “[who] closes his eyes from seeing evil.”
[33:20] 11 tn Heb “your eyes” (so NASB, NIV, NRSV).
[33:20] 12 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[33:20] 13 tn Or “that does not travel”; NASB “which shall not be folded.”
[63:15] 14 tn This probably refers to his zeal for his people, which motivates him to angrily strike out against their enemies.
[63:15] 15 tn The Hebrew text reads literally, “the agitation of your intestines and your compassion to me they are held back.” The phrase “agitation of your intestines” is metonymic, referring to the way in which one’s nervous system reacts when one feels pity and compassion toward another. אֵלַי (’elay, “to me”) is awkward in this context, where the speaker represents the nation and, following the introduction (see v. 7), utilizes first person plural forms. The translation assumes an emendation to the negative particle אַל (’al). This also necessitates emending the following verb form (which is a plural perfect) to a singular jussive (תִתְאַפָּק, tit’appaq). The Hitpael of אָפַק (’afaq) also occurs in 42:14.