TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 7:20

Konteks
7:20 At that time 1  the sovereign master will use a razor hired from the banks of the Euphrates River, 2  the king of Assyria, to shave the head and the pubic hair; 3  it will also shave off the beard.

Yesaya 19:21

Konteks
19:21 The Lord will reveal himself to the Egyptians, and they 4  will acknowledge the Lord’s authority 5  at that time. 6  They will present sacrifices and offerings; they will make vows to the Lord and fulfill them.

Yesaya 29:8

Konteks

29:8 It will be like a hungry man dreaming that he is eating,

only to awaken and find that his stomach is empty. 7 

It will be like a thirsty man dreaming that he is drinking,

only to awaken and find that he is still weak and his thirst unquenched. 8 

So it will be for the horde from all the nations

that fight against Mount Zion.

Yesaya 37:38

Konteks
37:38 One day, 9  as he was worshiping 10  in the temple of his god Nisroch, 11  his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword. 12  They ran away to the land of Ararat; his son Esarhaddon replaced him as king.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:20]  1 tn Heb “in that day” (so ASV, NASB); KJV “In the same day.”

[7:20]  2 tn Heb “the river” (so KJV); NASB “the Euphrates.” The name of the river has been supplied in the present translation for clarity.

[7:20]  3 tn Heb “the hair of the feet.” The translation assumes that the word “feet” is used here as a euphemism for the genitals. See BDB 920 s.v. רֶגֶל.

[19:21]  4 tn Heb “Egypt.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, the present translation uses the pronoun (“they”) here.

[19:21]  5 tn Heb “will know the Lord.”

[19:21]  6 tn Heb “in that day” (so KJV), likewise at the beginning of vv. 23 and 24.

[29:8]  7 tn Or “that he [or “his appetite”] is unsatisfied.”

[29:8]  8 tn Or “that he is faint and that he [or “his appetite”] longs [for water].”

[37:38]  9 sn The assassination of King Sennacherib probably took place in 681 b.c.

[37:38]  10 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[37:38]  11 sn No such Mesopotamian god is presently known. Perhaps the name Nisroch is a corruption of Nusku.

[37:38]  12 sn Extra-biblical sources also mention the assassination of Sennacherib, though they refer to only one assassin. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 239-40.



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA