TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 8:14

Konteks

8:14 He will become a sanctuary, 1 

but a stone that makes a person trip,

and a rock that makes one stumble –

to the two houses of Israel. 2 

He will become 3  a trap and a snare

to the residents of Jerusalem. 4 

Yesaya 22:18

Konteks

22:18 He will wind you up tightly into a ball

and throw you into a wide, open land. 5 

There you will die,

and there with you will be your impressive chariots, 6 

which bring disgrace to the house of your master. 7 

Yesaya 22:21

Konteks
22:21 I will put your robe on him, tie your belt around him, and transfer your authority to him. 8  He will become a protector of 9  the residents of Jerusalem and of the people 10  of Judah.

Yesaya 22:23

Konteks
22:23 I will fasten him like a peg into a solid place; 11  he will bring honor and respect to his father’s family. 12 

Yesaya 29:22

Konteks

29:22 So this is what the Lord, the one who delivered Abraham, says to the family of Jacob: 13 

“Jacob will no longer be ashamed;

their faces will no longer show their embarrassment. 14 

Yesaya 31:2

Konteks

31:2 Yet he too is wise 15  and he will bring disaster;

he does not retract his decree. 16 

He will attack the wicked nation, 17 

and the nation that helps 18  those who commit sin. 19 

Yesaya 48:1

Konteks
The Lord Appeals to the Exiles

48:1 Listen to this, O family of Jacob, 20 

you who are called by the name ‘Israel,’

and are descended from Judah, 21 

who take oaths in the name of the Lord,

and invoke 22  the God of Israel –

but not in an honest and just manner. 23 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:14]  1 tn Because the metaphor of protection (“sanctuary”) does not fit the negative mood that follows in vv. 14b-15, some contend that מִקְדָּשׁ (miqdash, “sanctuary”) is probably a corruption of an original מוֹקֵשׁ (moqesh, “snare”), a word that appears in the next line (cf. NAB and H. Wildberger, Isaiah, 1:355-56). If the MT reading is retained (as in the above translation), the fact that Yahweh is a sanctuary wraps up the point of v. 13 and stands in contrast to God’s treatment of those who rebel against him (the rest of v. 14).

[8:14]  2 sn The two “houses” of Israel (= the patriarch Jacob) are the northern kingdom of Israel and the southern kingdom of Judah.

[8:14]  3 tn These words are supplied in the translation for stylistic reasons. וְהָיָה (vÿhayah, “and he will be”) does double duty in the parallel structure of the verse.

[8:14]  4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[22:18]  5 tn Heb “and he will tightly [or “surely”] wind you [with] winding like a ball, to a land broad of hands [i.e., “sides”].”

[22:18]  6 tn Heb “and there the chariots of your splendor.”

[22:18]  7 sn Apparently the reference to chariots alludes to Shebna’s excessive pride, which in turn brings disgrace to the royal family.

[22:21]  8 tn Heb “and your dominion I will place in his hand.”

[22:21]  9 tn Heb “a father to.” The Hebrew term אָב (’av, “father”) is here used metaphorically of one who protects and supports those under his care and authority, like a father does his family. For another example of this metaphorical use of the word, see Job 29:16.

[22:21]  10 tn Heb “house.”

[22:23]  11 sn The metaphor depicts how secure his position will be.

[22:23]  12 tn Heb “and he will become a glorious throne for the house of his father.”

[29:22]  13 tn Heb “So this is what the Lord says to the house of Jacob, the one who ransomed Abraham.” The relative pronoun must refer back to “the Lord,” not to the immediately preceding “Jacob.” It is uncertain to what event in Abraham’s experience this refers. Perhaps the name “Abraham” stands here by metonymy for his descendants through Jacob. If so, the Exodus is in view.

[29:22]  14 tn Heb “and his face will no longer be pale.”

[31:2]  15 sn This statement appears to have a sarcastic tone. The royal advisers who are advocating an alliance with Egypt think they are wise, but the Lord possesses wisdom as well and will thwart their efforts.

[31:2]  16 tn Heb “and he does not turn aside [i.e., “retract”] his words”; NIV “does not take back his words.”

[31:2]  17 tn Heb “and he will arise against the house of the wicked.”

[31:2]  18 sn That is, Egypt.

[31:2]  19 tn Heb “and against the help of the doers of sin.”

[48:1]  20 tn Heb “house of Jacob”; TEV, CEV “people of Israel.”

[48:1]  21 tc The Hebrew text reads literally “and from the waters of Judah came out.” מִמֵּי (mimme) could be a corruption of מִמְּעֵי (mimmÿe, “from the inner parts of”; cf. NASB, NIV, NLT, NRSV) as suggested in the above translation. Some translations (ESV, NKJV) retain the MT reading because the Qumran scroll 1QIsaa, which corrects a similar form to “from inner parts of” in 39:7, does not do it here.

[48:1]  22 tn Heb “cause to remember”; KJV, ASV “make mention of.”

[48:1]  23 tn Heb “not in truth and not in righteousness.”



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA