Yesaya 9:17-18
Konteks9:17 So the sovereign master was not pleased 1 with their young men,
he took no pity 2 on their orphans and widows;
for the whole nation was godless 3 and did wicked things, 4
every mouth was speaking disgraceful words. 5
Despite all this, his anger does not subside,
and his hand is ready to strike again. 6
9:18 For 7 evil burned like a fire, 8
it consumed thorns and briers;
it burned up the thickets of the forest,
and they went up in smoke. 9
Yesaya 13:8
Konteks13:8 They panic –
cramps and pain seize hold of them
like those of a woman who is straining to give birth.
They look at one another in astonishment;
their faces are flushed red. 10


[9:17] 1 tn The Qumran scroll 1QIsaa has לא יחמול (“he did not spare”) which is an obvious attempt to tighten the parallelism (note “he took no pity” in the next line). Instead of taking שָׂמַח (samakh) in one of its well attested senses (“rejoice over, be pleased with”), some propose, with support from Arabic, a rare homonymic root meaning “be merciful.”
[9:17] 2 tn The translation understands the prefixed verbs יִשְׂמַח (yismakh) and יְרַחֵם (yÿrakhem) as preterites without vav (ו) consecutive. (See v. 11 and the note on “he stirred up.”)
[9:17] 3 tn Or “defiled”; cf. ASV “profane”; NAB “profaned”; NIV “ungodly.”
[9:17] 4 tn מֵרַע (mera’) is a Hiphil participle from רָעַע (ra’a’, “be evil”). The intransitive Hiphil has an exhibitive force here, indicating that they exhibited outwardly the evidence of an inward condition by committing evil deeds.
[9:17] 5 tn Or “foolishness” (NASB), here in a moral-ethical sense.
[9:17] 6 tn Heb “in all this his anger is not turned, and still his hand is outstretched.”
[9:17] sn See the note at 9:12.
[9:18] 7 tn Or “Indeed” (cf. NIV “Surely”). The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[9:18] 8 sn Evil was uncontrollable and destructive, and so can be compared to a forest fire.
[9:18] 9 tn Heb “and they swirled [with] the rising of the smoke” (cf. NRSV).
[13:8] 10 tn Heb “their faces are faces of flames.” Their faces are flushed with fear and embarrassment.