TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 1:16

Konteks
1:16 For we have all received from his fullness one gracious gift after another. 1 

Yohanes 3:15

Konteks
3:15 so that everyone who believes in him may have eternal life.” 2 

Yohanes 3:35

Konteks
3:35 The Father loves the Son and has placed all things under his authority. 3 

Yohanes 4:8

Konteks
4:8 (For his disciples had gone off into the town to buy supplies. 4 ) 5 

Yohanes 11:14

Konteks

11:14 Then Jesus told them plainly, “Lazarus has died,

Yohanes 12:43

Konteks
12:43 For they loved praise 6  from men more than praise 7  from God.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:16]  1 tn Grk “for from his fullness we have all received, and grace upon grace.” The meaning of the phrase χάριν ἀντὶ χάριτος (carin anti carito") could be: (1) love (grace) under the New Covenant in place of love (grace) under the Sinai Covenant, thus replacement; (2) grace “on top of” grace, thus accumulation; (3) grace corresponding to grace, thus correspondence. The most commonly held view is (2) in one sense or another, and this is probably the best explanation. This sense is supported by a fairly well-known use in Philo, Posterity 43 (145). Morna D. Hooker suggested that Exod 33:13 provides the background for this expression: “Now therefore, I pray you, if I have found χάρις (LXX) in your sight, let me know your ways, that I may know you, so that I may find χάρις (LXX) in your sight.” Hooker proposed that it is this idea of favor given to one who has already received favor which lies behind 1:16, and this seems very probable as a good explanation of the meaning of the phrase (“The Johannine Prologue and the Messianic Secret,” NTS 21 [1974/75]: 53).

[1:16]  sn Earlier commentators (including Origen and Luther) took the words For we have all received from his fullness one gracious gift after another to be John the Baptist’s. Most modern commentators take them as the words of the author.

[3:15]  2 tn This is the first use of the term ζωὴν αἰώνιον (zwhn aiwnion) in the Gospel, although ζωή (zwh) in chap. 1 is to be understood in the same way without the qualifying αἰώνιος (aiwnios).

[3:15]  sn Some interpreters extend the quotation of Jesus’ words through v. 21.

[3:35]  3 tn Grk “has given all things into his hand” (an idiom).

[4:8]  4 tn Grk “buy food.”

[4:8]  5 sn This is a parenthetical note by the author, indicating why Jesus asked the woman for a drink (for presumably his disciples also took the water bucket with them).

[12:43]  6 tn Grk “the glory.”

[12:43]  7 tn Grk “the glory.”



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA