TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 1:2

Konteks
1:2 The Word 1  was with God in the beginning.

Yohanes 7:43

Konteks
7:43 So there was a division in the crowd 2  because of Jesus. 3 

Yohanes 10:30

Konteks
10:30 The Father and I 4  are one.” 5 

Yohanes 15:4

Konteks
15:4 Remain 6  in me, and I will remain in you. 7  Just as the branch cannot bear fruit by itself, 8  unless it remains 9  in 10  the vine, so neither can you unless you remain 11  in me.

Yohanes 17:11

Konteks
17:11 I 12  am no longer in the world, but 13  they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them safe 14  in your name 15  that you have given me, so that they may be one just as we are one. 16 

Yohanes 17:21

Konteks
17:21 that they will all be one, just as you, Father, are in me and I am in you. I pray 17  that they will be in us, so that the world will believe that you sent me.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:2]  1 tn Grk “He”; the referent (the Word) has been specified in the translation for clarity.

[7:43]  2 tn Or “among the common people” (as opposed to the religious authorities like the chief priests and Pharisees).

[7:43]  3 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[10:30]  4 tn Grk “I and the Father.” The order has been reversed to reflect English style.

[10:30]  5 tn The phrase ἕν ἐσμεν ({en esmen) is a significant assertion with trinitarian implications. ἕν is neuter, not masculine, so the assertion is not that Jesus and the Father are one person, but one “thing.” Identity of the two persons is not what is asserted, but essential unity (unity of essence).

[15:4]  6 tn Or “Reside.”

[15:4]  7 tn Grk “and I in you.” The verb has been repeated for clarity and to conform to contemporary English style, which typically allows fewer ellipses (omitted or understood words) than Greek.

[15:4]  8 sn The branch cannot bear fruit by itself unless it remains connected to the vine, from which its life and sustenance flows. As far as the disciples were concerned, they would produce no fruit from themselves if they did not remain in their relationship to Jesus, because the eternal life which a disciple must possess in order to bear fruit originates with Jesus; he is the source of all life and productivity for the disciple.

[15:4]  9 tn Or “resides.”

[15:4]  10 tn While it would be more natural to say “on the vine” (so NAB), the English preposition “in” has been retained here to emphasize the parallelism with the following clause “unless you remain in me.” To speak of remaining “in” a person is not natural English either, but is nevertheless a biblical concept (cf. “in Christ” in Eph 1:3, 4, 6, 7, 11).

[15:4]  11 tn Or “you reside.”

[17:11]  12 tn Grk And I.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

[17:11]  13 tn The context indicates that this should be translated as an adversative or contrastive conjunction.

[17:11]  14 tn Or “protect them”; Grk “keep them.”

[17:11]  15 tn Or “by your name.”

[17:11]  16 tn The second repetition of “one” is implied, and is supplied here for clarity.

[17:21]  17 tn The words “I pray” are repeated from the first part of v. 20 for clarity.



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA