TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 10:3

Konteks
10:3 The doorkeeper 1  opens the door 2  for him, 3  and the sheep hear his voice. He 4  calls his own sheep by name and leads them out. 5 

Yohanes 10:28

Konteks
10:28 I give 6  them eternal life, and they will never perish; 7  no one will snatch 8  them from my hand.

Yohanes 14:11

Konteks
14:11 Believe me that I am in the Father, and the Father is in me, but if you do not believe me, 9  believe because of the miraculous deeds 10  themselves.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:3]  1 tn Or “porter” (British English).

[10:3]  sn There have been many attempts to identify who the doorkeeper represents, none of which are convincing. More likely there are some details in this parable that are included for the sake of the story, necessary as parts of the overall picture but without symbolic significance.

[10:3]  2 tn The words “the door” are not in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.

[10:3]  3 tn Grk “For this one.”

[10:3]  4 tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:3]  5 sn He calls his own sheep by name and leads them out. Some interpreters have suggested that there was more than one flock in the fold, and there would be a process of separation where each shepherd called out his own flock. This may also be suggested by the mention of a doorkeeper in v. 3 since only the larger sheepfolds would have such a guard. But the Gospel of John never mentions a distinction among the sheep in this fold; in fact (10:16) there are other sheep which are to be brought in, but they are to be one flock and one shepherd.

[10:28]  6 tn Grk “And I give.”

[10:28]  7 tn Or “will never die” or “will never be lost.”

[10:28]  8 tn Or “no one will seize.”

[14:11]  9 tn The phrase “but if you do not believe me” contains an ellipsis; the Greek text reads Grk “but if not.” The ellipsis has been filled out (“but if [you do] not [believe me]…”) for the benefit of the modern English reader.

[14:11]  10 tn Grk “because of the works.”

[14:11]  sn In the context of a proof or basis for belief, Jesus is referring to the miraculous deeds (signs) he has performed in the presence of the disciples.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA