TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 11:24

Konteks
11:24 Martha said, 1  “I know that he will come back to life again 2  in the resurrection at the last day.”

Roma 6:5

Konteks

6:5 For if we have become united with him in the likeness of his death, we will certainly also be united in the likeness of his resurrection. 3 

Roma 1:5-6

Konteks
1:5 Through him 4  we have received grace and our apostleship 5  to bring about the obedience 6  of faith 7  among all the Gentiles on behalf of his name. 1:6 You also are among them, 8  called to belong to Jesus Christ. 9 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:24]  1 tn Grk “Martha said to him.”

[11:24]  2 tn Or “will rise again.”

[6:5]  3 tn Grk “we will certainly also of his resurrection.”

[1:5]  4 tn Grk “through whom.”

[1:5]  5 tn Some interpreters understand the phrase “grace and apostleship” as a hendiadys, translating “grace [i.e., gift] of apostleship.” The pronoun “our” is supplied in the translation to clarify the sense of the statement.

[1:5]  6 tn Grk “and apostleship for obedience.”

[1:5]  7 tn The phrase ὑπακοὴν πίστεως has been variously understood as (1) an objective genitive (a reference to the Christian faith, “obedience to [the] faith”); (2) a subjective genitive (“the obedience faith produces [or requires]”); (3) an attributive genitive (“believing obedience”); or (4) as a genitive of apposition (“obedience, [namely] faith”) in which “faith” further defines “obedience.” These options are discussed by C. E. B. Cranfield, Romans (ICC), 1:66. Others take the phrase as deliberately ambiguous; see D. B. Garlington, “The Obedience of Faith in the Letter to the Romans: Part I: The Meaning of ὑπακοὴ πίστεως (Rom 1:5; 16:26),” WTJ 52 (1990): 201-24.

[1:6]  8 tn Grk “among whom you also are called.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. The NIV, with its translation “And you also are among those who are called,” takes the phrase ἐν οἳς ἐστε to refer to the following clause rather than the preceding, so that the addressees of the letter (“you also”) are not connected with “all the Gentiles” mentioned at the end of v. 5. It is more likely, however, that the relative pronoun οἳς has τοῖς ἔθνεσιν as its antecedent, which would indicate that the church at Rome was predominantly Gentile.

[1:6]  9 tn Grk “called of Jesus Christ.”



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA