TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 12:42

Konteks

12:42 Nevertheless, even among the rulers 1  many believed in him, but because of the Pharisees 2  they would not confess Jesus to be the Christ, 3  so that they would not be put out of 4  the synagogue. 5 

Yohanes 16:25

Konteks

16:25 “I have told you these things in obscure figures of speech; 6  a time 7  is coming when I will no longer speak to you in obscure figures, but will tell you 8  plainly 9  about the Father.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:42]  1 sn The term rulers here denotes members of the Sanhedrin, the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews. Note the same word (“ruler”) is used to describe Nicodemus in 3:1.

[12:42]  2 sn See the note on Pharisees in 1:24.

[12:42]  3 tn The words “Jesus to be the Christ” are not in the Greek text, but are implied (see 9:22). As is often the case in Greek, the direct object is omitted for the verb ὡμολόγουν (Jwmologoun). Some translators supply an ambiguous “it,” or derive the implied direct object from the previous clause “believed in him” so that the rulers would not confess “their faith” or “their belief.” However, when one compares John 9:22, which has many verbal parallels to this verse, it seems clear that the content of the confession would have been “Jesus is the Christ (i.e., Messiah).”

[12:42]  sn See the note on Christ in 1:20.

[12:42]  4 tn Or “be expelled from.”

[12:42]  5 sn Compare John 9:22. See the note on synagogue in 6:59.

[16:25]  6 tn Or “in parables”; or “in metaphors.” There is some difficulty in defining παροιμίαις (paroimiai") precisely: A translation like “parables” does not convey accurately the meaning. BDAG 779-80 s.v. παροιμία suggests in general “proverb, saw, maxim,” but for Johannine usage “veiled saying, figure of speech, in which esp. lofty ideas are concealed.” In the preceding context of the Farewell Discourse, Jesus has certainly used obscure language and imagery at times: John 13:8-11; 13:16; 15:1-17; and 16:21 could all be given as examples. In the LXX this word is used to translate the Hebrew mashal which covers a wide range of figurative speech, often containing obscure or enigmatic elements.

[16:25]  7 tn Grk “an hour.”

[16:25]  8 tn Or “inform you.”

[16:25]  9 tn Or “openly.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA