Yohanes 13:26
Konteks13:26 Jesus replied, 1 “It is the one to whom I will give this piece of bread 2 after I have dipped it in the dish.” 3 Then he dipped the piece of bread in the dish 4 and gave it to Judas Iscariot, Simon’s son.
Yohanes 20:27
Konteks20:27 Then he said to Thomas, “Put 5 your finger here, and examine 6 my hands. Extend 7 your hand and put it 8 into my side. Do not continue in your unbelief, but believe.” 9
[13:26] 1 tn Grk “Jesus answered.”
[13:26] 2 sn The piece of bread was a broken-off piece of bread (not merely a crumb).
[13:26] 3 tn Grk “after I have dipped it.” The words “in the dish” are not in the Greek text, but the presence of a bowl or dish is implied.
[13:26] 4 tn The words “in the dish” are not in the Greek text, but the presence of a bowl or dish is implied.
[20:27] 5 tn Or “Extend” or “Reach out.” The translation “put” or “reach out” for φέρω (ferw) here is given in BDAG 1052 s.v. 4.
[20:27] 6 tn Grk “see.” The Greek verb ἴδε (ide) is often used like its cognate ἰδού (idou) in Hellenistic Greek (which is “used to emphasize the …importance of someth.” [BDAG 468 s.v. ἰδού 1.b.ε]).
[20:27] 7 tn Or “reach out” or “put.”
[20:27] 8 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[20:27] 9 tn Grk “and do not be unbelieving, but believing.”