TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 17:2

Konteks
17:2 just as you have given him authority over all humanity, 1  so that he may give eternal life to everyone you have given him. 2 

Yohanes 17:9

Konteks
17:9 I am praying 3  on behalf of them. I am not praying 4  on behalf of the world, but on behalf of those you have given me, because they belong to you. 5 

Yohanes 17:11

Konteks
17:11 I 6  am no longer in the world, but 7  they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them safe 8  in your name 9  that you have given me, so that they may be one just as we are one. 10 

Yohanes 17:14

Konteks
17:14 I have given them your word, 11  and the world has hated them, because they do not belong to the world, 12  just as I do not belong to the world. 13 

Yohanes 17:16

Konteks
17:16 They do not belong to the world 14  just as I do not belong to the world. 15 

Yohanes 17:24

Konteks

17:24 “Father, I want those you have given me to be with me where I am, 16  so that they can see my glory that you gave me because you loved me before the creation of the world 17 .

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:2]  1 tn Or “all people”; Grk “all flesh.”

[17:2]  2 tn Grk “so that to everyone whom you have given to him, he may give to them eternal life.”

[17:9]  3 tn Grk “I am asking.”

[17:9]  4 tn Grk “I am not asking.”

[17:9]  5 tn Or “because they are yours.”

[17:11]  6 tn Grk And I.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

[17:11]  7 tn The context indicates that this should be translated as an adversative or contrastive conjunction.

[17:11]  8 tn Or “protect them”; Grk “keep them.”

[17:11]  9 tn Or “by your name.”

[17:11]  10 tn The second repetition of “one” is implied, and is supplied here for clarity.

[17:14]  11 tn Or “your message.”

[17:14]  12 tn Grk “because they are not of the world.”

[17:14]  13 tn Grk “just as I am not of the world.”

[17:16]  14 tn Grk “they are not of the world.” This is a repetition of the second half of v. 14. The only difference is in word order: Verse 14 has οὐκ εἰσὶν ἐκ τοῦ κόσμου (ouk eisin ek tou kosmou), while here the prepositional phrase is stated first: ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσίν (ek tou kosmou ouk eisin). This gives additional emphasis to the idea of the prepositional phrase, i.e., origin, source, or affiliation.

[17:16]  15 tn Grk “just as I am not of the world.”

[17:24]  16 tn Grk “the ones you have given me, I want these to be where I am with me.”

[17:24]  17 tn Grk “before the foundation of the world.”



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA