![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[2:19] 1 tn Grk “answered and said to them.”
[2:19] 2 tn The imperative here is really more than a simple conditional imperative (= “if you destroy”); its semantic force here is more like the ironical imperative found in the prophets (Amos 4:4, Isa 8:9) = “Go ahead and do this and see what happens.”
[10:40] 3 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[10:40] 4 tn The word “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
[10:40] 5 sn John refers to John the Baptist.
[10:40] sn This refers to the city of Bethany across the Jordan River (see John 1:28).