TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 2:9

Konteks
2:9 When 1  the head steward tasted the water that had been turned to wine, not knowing where it came from 2  (though the servants who had drawn the water knew), he 3  called the bridegroom

Yohanes 5:7

Konteks
5:7 The sick man answered him, “Sir, 4  I have no one to put me into the pool when the water is stirred up. While I am trying to get into the water, 5  someone else 6  goes down there 7  before me.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:9]  1 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here.

[2:9]  2 tn Grk “and he did not know where it came from.”

[2:9]  3 tn Grk “the head steward”; here the repetition of the phrase is somewhat redundant in English and the pronoun (“he”) is substituted in the translation.

[5:7]  4 tn Or “Lord.” The Greek κύριος (kurios) means both “Sir” and “Lord.” In this passage the paralytic who was healed by Jesus never acknowledges Jesus as Lord – he rather reports Jesus to the authorities.

[5:7]  5 tn Grk “while I am going.”

[5:7]  6 tn Grk “another.”

[5:7]  7 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA