Yohanes 20:27
Konteks20:27 Then he said to Thomas, “Put 1 your finger here, and examine 2 my hands. Extend 3 your hand and put it 4 into my side. Do not continue in your unbelief, but believe.” 5
Yohanes 21:6
Konteks21:6 He told them, “Throw your net on the right side of the boat, and you will find some.” 6 So they threw the net, 7 and were not able to pull it in because of the large number of fish.
[20:27] 1 tn Or “Extend” or “Reach out.” The translation “put” or “reach out” for φέρω (ferw) here is given in BDAG 1052 s.v. 4.
[20:27] 2 tn Grk “see.” The Greek verb ἴδε (ide) is often used like its cognate ἰδού (idou) in Hellenistic Greek (which is “used to emphasize the …importance of someth.” [BDAG 468 s.v. ἰδού 1.b.ε]).
[20:27] 3 tn Or “reach out” or “put.”
[20:27] 4 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[20:27] 5 tn Grk “and do not be unbelieving, but believing.”
[21:6] 6 tn The word “some” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[21:6] 7 tn The words “the net” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.