Yohanes 21:1-13
TSK | Full Life Study Bible |
<5023> [these.] Yesus(TB/TL) <2424> [Jesus.] danau(TB)/tasik(TL) <2281> [the sea.] |
Judul : Yesus menampakkan diri kepada murid-murid-Nya Perikop : Yoh 21:1-14 kepada murid-murid-Nya Yoh 21:14; Yoh 20:19,26 [Semua] danau Tiberias Catatan Frasa: YESUS MENAMPAKKAN DIRI LAGI. |
Tomas(TB/TL) <2381> [Thomas.] Natanael(TB/TL) <3482> [Nathanael.] Kana(TB/TL) <2580> [Cana.] [Kanah. the sons.] |
Petrus, Tomas Yoh 11:16; [Lihat FULL. Yoh 11:16] Didimus, Natanael di Galilea, anak-anak Zebedeus Mat 4:21; [Lihat FULL. Mat 4:21] |
Aku pergi(TB)/pergi(TL) <5217> [I go.] juga ...... lalu ..... tetapi ...... pada(TB)/Maka ...... maka pada(TL) <2532 1722> [and that.] |
menangkap apa-apa. Catatan Frasa: AKU PERGI MENANGKAP IKAN. |
adalah Yesus. |
Hai anak-anak(TB)/anak-anak-Ku(TL) <3813> [Children. or, Sirs.] 1Jo 2:13,18 *Gr: [Semua]
kamu mempunyai(TB)/padamu(TL) <2192> [have.] |
Tebarkanlah ............ mereka menebarkannya(TB)/Labuhkanlah(TL) <906> [Cast.] Tebarkanlah ............ mereka menebarkannya(TB)/Labuhkanlah(TL) <906> [They cast.] banyaknya(TB)/banyak(TL) <4128> [the multitude.] |
banyaknya ikan. Catatan Frasa: TEBARKANLAH JALAMU DI SEBELAH KANAN PERAHU. |
murid murid .... itu .......... bahwa(TB)/murid ................ bahwa(TL) <1565 3101 3754> [that disciple.] <2076> [It is.] Simon(TL) <4613> [when.] pakaiannya(TB)/diikatkannya(TL) <1903> [fisher's coat.] Or, upper coat, great coat, or, surtout, [ependutes <\\See definition 1903\\>,] from [epi <\\See definition 1909\\>,] upon, and [enduo <\\See definition 1746\\>,] I clothe. ia tidak berpakaian(TB)/bajunya(TL) <1131> [naked.] That is, he was only in his vest, or under garment; for [gumnos <\\See definition 1131\\>,] naked, like the Hebrew {arom,} is frequently applied to one who has merely laid aside his outer garment. See 1 Sa 19:24; 2 Sa 6:20, on which see the note. To which may be added what we read in the LXX, Job 22:6, "Thou has taken away the covering of the naked," [amphiazo,] the plaid, or blanket, in which they wrapped themselves, and besides they had no other. In this sense Virgil says, {Nudus ara, sere nudus,} "plough naked, and sow naked," i.e., strip off your upper garments. |
yang dikasihi Yoh 13:23; [Lihat FULL. Yoh 13:23] |
hasta(TB)/sekira-kira(TL) <4083> [cubits.] |
melihat(TB)/nampak(TL) <991> [they saw.] |
api arang atasnya ikan |
lalu ................ dan ekor banyaknya(TB) <2532 5118> [and for.] |
Marilah(TB/TL) <1205> [Come.] sarapanlah(TB)/makan(TL) <709> [dine.] The word [ariston <\\See definition 712\\>,] like {prandere} was used for any meat taken before the {coena,} or supper. berani(TB)/antara ..... berani(TL) <5111> [durst.] |
ikan itu. |