TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 3:22

Konteks
Further Testimony About Jesus by John the Baptist

3:22 After this, 1  Jesus and his disciples came into Judean territory, and there he spent time with them and was baptizing.

Yohanes 5:23

Konteks
5:23 so that all people 2  will honor the Son just as they honor the Father. The one who does not honor the Son does not honor the Father who sent him.

Yohanes 6:53

Konteks
6:53 Jesus said to them, “I tell you the solemn truth, 3  unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, 4  you have no life 5  in yourselves.

Yohanes 6:61

Konteks
6:61 When Jesus was aware 6  that his disciples were complaining 7  about this, he said to them, “Does this cause you to be offended? 8 

Yohanes 10:32

Konteks
10:32 Jesus said to them, 9  “I have shown you many good deeds 10  from the Father. For which one of them are you going to stone me?”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:22]  1 tn This section is related loosely to the preceding by μετὰ ταῦτα (meta tauta). This constitutes an indefinite temporal reference; the intervening time is not specified.

[5:23]  2 tn Grk “all.” The word “people” is not in the Greek text but is supplied for stylistic reasons and for clarity (cf. KJV “all men”).

[6:53]  3 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

[6:53]  4 sn Unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood. These words are at the heart of the discourse on the Bread of Life, and have created great misunderstanding among interpreters. Anyone who is inclined toward a sacramental viewpoint will almost certainly want to take these words as a reference to the sacrament of the Lord’s Supper, or the Eucharist, because of the reference to eating and drinking. But this does not automatically follow: By anyone’s definition there must be a symbolic element to the eating which Jesus speaks of in the discourse, and once this is admitted, it is better to understand it here, as in the previous references in the passage, to a personal receiving of (or appropriation of) Christ and his work.

[6:53]  5 tn That is, “no eternal life” (as opposed to physical life).

[6:61]  6 tn Grk “When Jesus knew within himself.”

[6:61]  7 tn Or “were grumbling.”

[6:61]  8 tn Or “Does this cause you to no longer believe?” (Grk “cause you to stumble?”)

[6:61]  sn Does this cause you to be offended? It became apparent to some of Jesus’ followers at this point that there would be a cost involved in following him. They had taken offense at some of Jesus’ teaching (perhaps the graphic imagery of “eating his flesh” and “drinking his blood,” and Jesus now warned them that if they thought this was a problem, there was an even worse cause for stumbling in store: his upcoming crucifixion (John 6:61b-62). Jesus asked, in effect, “Has what I just taught caused you to stumble? What will you do, then, if you see the Son of Man ascending where he was before?” This ascent is to be accomplished through the cross; for John, Jesus’ departure from this world and his return to the Father form one continual movement from cross to resurrection to ascension.

[10:32]  9 tn Grk “Jesus answered them.”

[10:32]  10 tn Or “good works.”



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA