TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 4:20-42

Konteks
4:20 Our fathers worshiped on this mountain, 1  and you people 2  say that the place where people must worship is in Jerusalem.” 3  4:21 Jesus said to her, “Believe me, woman, 4  a time 5  is coming when you will worship 6  the Father neither on this mountain nor in Jerusalem. 4:22 You people 7  worship what you do not know. We worship what we know, because salvation is from the Jews. 8  4:23 But a time 9  is coming – and now is here 10  – when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for the Father seeks 11  such people to be 12  his worshipers. 13  4:24 God is spirit, 14  and the people who worship him must worship in spirit and truth.” 4:25 The woman said to him, “I know that Messiah is coming” (the one called Christ); 15  “whenever he 16  comes, he will tell 17  us everything.” 18  4:26 Jesus said to her, “I, the one speaking to you, am he.”

The Disciples Return

4:27 Now at that very moment his disciples came back. 19  They were shocked 20  because he was speaking 21  with a woman. However, no one said, “What do you want?” 22  or “Why are you speaking with her?” 4:28 Then the woman left her water jar, went off into the town and said to the people, 23  4:29 “Come, see a man who told me everything I ever did. Surely he can’t be the Messiah, 24  can he?” 25  4:30 So 26  they left the town and began coming 27  to him.

Workers for the Harvest

4:31 Meanwhile the disciples were urging him, 28  “Rabbi, eat something.” 29  4:32 But he said to them, “I have food to eat that you know nothing about.” 4:33 So the disciples began to say 30  to one another, “No one brought him anything 31  to eat, did they?” 32  4:34 Jesus said to them, “My food is to do the will of the one who sent me 33  and to complete 34  his work. 35  4:35 Don’t you say, 36  ‘There are four more months and then comes the harvest?’ I tell you, look up 37  and see that the fields are already white 38  for harvest! 4:36 The one who reaps receives pay 39  and gathers fruit for eternal life, so that the one who sows and the one who reaps can rejoice together. 4:37 For in this instance the saying is true, 40  ‘One sows and another reaps.’ 4:38 I sent you to reap what you did not work for; others have labored and you have entered into their labor.”

The Samaritans Respond

4:39 Now many Samaritans from that town believed in him because of the report of the woman who testified, 41  “He told me everything I ever did.” 4:40 So when the Samaritans came to him, they began asking 42  him to stay with them. 43  He stayed there two days, 4:41 and because of his word many more 44  believed. 4:42 They said to the woman, “No longer do we believe because of your words, for we have heard for ourselves, and we know that this one 45  really is the Savior of the world.” 46 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:20]  1 sn This mountain refers to Mount Gerizim, where the Samaritan shrine was located.

[4:20]  2 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to indicate that the Greek verb translated “say” is second person plural and thus refers to more than Jesus alone.

[4:20]  3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[4:21]  4 sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή 1), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions.

[4:21]  5 tn Grk “an hour.”

[4:21]  6 tn The verb is plural.

[4:22]  7 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to indicate that the Greek verb translated “worship” is second person plural and thus refers to more than the woman alone.

[4:22]  8 tn Or “from the Judeans.” See the note on “Jew” in v. 9.

[4:23]  9 tn Grk “an hour.”

[4:23]  10 tn “Here” is not in the Greek text but is supplied to conform to contemporary English idiom.

[4:23]  11 sn See also John 4:27.

[4:23]  12 tn Or “as.” The object-complement construction implies either “as” or “to be.”

[4:23]  13 tn This is a double accusative construction of object and complement with τοιούτους (toioutous) as the object and the participle προσκυνοῦντας (proskunounta") as the complement.

[4:23]  sn The Father wants such people as his worshipers. Note how the woman has been concerned about where people ought to worship, while Jesus is concerned about who people ought to worship.

[4:24]  14 tn Here πνεῦμα (pneuma) is understood as a qualitative predicate nominative while the articular θεός (qeos) is the subject.

[4:25]  15 tn Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “the one who has been anointed.”

[4:25]  sn The one called Christ. This is a parenthetical statement by the author. See the note on Christ in 1:20.

[4:25]  16 tn Grk “that one.”

[4:25]  17 tn Or “he will announce to us.”

[4:25]  18 tn Grk “all things.”

[4:27]  19 tn Or “his disciples returned”; Grk “came” (“back” is supplied in keeping with English usage). Because of the length of the Greek sentence it is better to divide here and begin a new English sentence, leaving the καί (kai) before ἐθαύμαζον (eqaumazon) untranslated.

[4:27]  20 tn BDAG 444 s.v. θαυμάζω 1.a.γ has “be surprised that” followed by indirect discourse. The context calls for a slightly stronger wording.

[4:27]  21 tn The ὅτι (Joti) could also be translated as declarative (“that he had been speaking with a woman”) but since this would probably require translating the imperfect verb as a past perfect (which is normal after a declarative ὅτι), it is preferable to take this ὅτι as causal.

[4:27]  22 tn Grk “seek.” See John 4:23.

[4:27]  sn The question “What do you want?” is John’s editorial comment (for no one in the text was asking it). The author is making a literary link with Jesus’ statement in v. 23: It is evident that, in spite of what the disciples may have been thinking, what Jesus was seeking is what the Father was seeking, that is to say, someone to worship him.

[4:28]  23 tn The term ἄνθρωποι (anqrwpoi) used here can mean either “people” (when used generically) or “men” (though there is a more specific term in Greek for adult males, ανήρ [anhr]). Thus the woman could have been speaking either (1) to all the people or (2) to the male leaders of the city as their representatives. However, most recent English translations regard the former as more likely and render the word “people” here.

[4:29]  24 tn Grk “the Christ” (both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”). Although the Greek text reads χριστός (cristos) here, it is more consistent based on 4:25 (where Μεσσίας [Messias] is the lead term and is qualified by χριστός) to translate χριστός as “Messiah” here.

[4:29]  25 tn The use of μήτι (mhti) normally presupposes a negative answer. This should not be taken as an indication that the woman did not believe, however. It may well be an example of “reverse psychology,” designed to gain a hearing for her testimony among those whose doubts about her background would obviate her claims.

[4:30]  26 tn “So” is supplied for transitional smoothness in English.

[4:30]  27 sn The imperfect tense is here rendered began coming for the author is not finished with this part of the story yet; these same Samaritans will appear again in v. 35.

[4:31]  28 tn Grk “were asking him, saying.”

[4:31]  29 tn The direct object of φάγε (fage) in Greek is understood; “something” is supplied in English.

[4:33]  30 tn An ingressive imperfect conveys the idea that Jesus’ reply provoked the disciples’ response.

[4:33]  31 tn The direct object of ἤνεγκεν (hnenken) in Greek is understood; “anything” is supplied in English.

[4:33]  32 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here it is “did they?”).

[4:34]  33 sn The one who sent me refers to the Father.

[4:34]  34 tn Or “to accomplish.”

[4:34]  35 tn The substantival ἵνα (Jina) clause has been translated as an English infinitive clause.

[4:34]  sn No one brought him anything to eat, did they? In the discussion with the disciples which took place while the woman had gone into the city, note again the misunderstanding: The disciples thought Jesus referred to physical food, while he was really speaking figuratively and spiritually again. Thus Jesus was forced to explain what he meant, and the explanation that his food was his mission, to do the will of God and accomplish his work, leads naturally into the metaphor of the harvest. The fruit of his mission was represented by the Samaritans who were coming to him.

[4:35]  36 tn The recitative ὅτι (Joti) after λέγετε (legete) has not been translated.

[4:35]  37 tn Grk “lift up your eyes” (an idiom). BDAG 357 s.v. ἐπαίρω 1 has “look up” here.

[4:35]  38 tn That is, “ripe.”

[4:36]  39 tn Or “a reward”; see L&N 38.14 and 57.173. This is something of a wordplay.

[4:37]  40 tn The recitative ὅτι (Joti) after ἀληθινός (alhqino") has not been translated.

[4:39]  41 tn Grk “when she testified.”

[4:40]  42 tn Following the arrival of the Samaritans, the imperfect verb has been translated as ingressive.

[4:40]  43 tn Because of the length of the Greek sentence and the sequencing with the following verse, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[4:41]  44 tn Or “and they believed much more.”

[4:42]  45 tn Or “this.” The Greek pronoun can mean either “this one” or “this” (BDAG 740 s.v. οὗτος 1).

[4:42]  46 sn There is irony in the Samaritans’ declaration that Jesus was really the Savior of the world, an irony foreshadowed in the prologue to the Fourth Gospel (1:11): “He came to his own, and his own did not receive him.” Yet the Samaritans welcomed Jesus and proclaimed him to be not the Jewish Messiah only, but the Savior of the world.



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA