Yohanes 4:21
Konteks4:21 Jesus said to her, “Believe me, woman, 1 a time 2 is coming when you will worship 3 the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.
Yohanes 10:38
Konteks10:38 But if I do them, even if you do not believe me, believe the deeds, 4 so that you may come to know 5 and understand that I am in the Father and the Father is in me.”
Yohanes 14:9
Konteks14:9 Jesus replied, 6 “Have I been with you for so long, and you have not known 7 me, Philip? The person who has seen me has seen the Father! How can you say, ‘Show us the Father’?
Yohanes 15:4
Konteks15:4 Remain 8 in me, and I will remain in you. 9 Just as the branch cannot bear fruit by itself, 10 unless it remains 11 in 12 the vine, so neither can you unless you remain 13 in me.
[4:21] 1 sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή 1), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions.
[4:21] 3 tn The verb is plural.
[10:38] sn Jesus says that in the final analysis, the deeds he did should indicate whether he was truly from the Father. If the authorities could not believe in him, it would be better to believe in the deeds he did than not to believe at all.
[10:38] 5 tn Or “so that you may learn.”
[14:9] 6 tn Grk “Jesus said to him.”
[15:4] 9 tn Grk “and I in you.” The verb has been repeated for clarity and to conform to contemporary English style, which typically allows fewer ellipses (omitted or understood words) than Greek.
[15:4] 10 sn The branch cannot bear fruit by itself unless it remains connected to the vine, from which its life and sustenance flows. As far as the disciples were concerned, they would produce no fruit from themselves if they did not remain in their relationship to Jesus, because the eternal life which a disciple must possess in order to bear fruit originates with Jesus; he is the source of all life and productivity for the disciple.
[15:4] 12 tn While it would be more natural to say “on the vine” (so NAB), the English preposition “in” has been retained here to emphasize the parallelism with the following clause “unless you remain in me.” To speak of remaining “in” a person is not natural English either, but is nevertheless a biblical concept (cf. “in Christ” in Eph 1:3, 4, 6, 7, 11).