TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 4:39

Konteks
The Samaritans Respond

4:39 Now many Samaritans from that town believed in him because of the report of the woman who testified, 1  “He told me everything I ever did.”

Yohanes 11:54

Konteks

11:54 Thus Jesus no longer went 2  around publicly 3  among the Judeans, 4  but went away from there to the region near the wilderness, to a town called Ephraim, 5  and stayed there with his disciples.

Yohanes 19:20

Konteks
19:20 Thus many of the Jewish residents of Jerusalem 6  read this notice, 7  because the place where Jesus was crucified was near the city, and the notice was written in Aramaic, 8  Latin, and Greek.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:39]  1 tn Grk “when she testified.”

[11:54]  2 tn Grk “walked.”

[11:54]  3 tn Or “openly.”

[11:54]  4 tn Grk “among the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Judea in general, who would be likely to report Jesus to the religious authorities. The vicinity around Jerusalem was no longer safe for Jesus and his disciples. On the translation “Judeans” cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e. See also the references in vv. 8, 19, 31, 33, 36, and 45.

[11:54]  5 tn There is no certain identification of the location to which Jesus withdrew in response to the decision of the Jewish authorities. Many have suggested the present town of Et-Taiyibeh, identified with ancient Ophrah (Josh 18:23) or Ephron (Josh 15:9). If so, this would be 12-15 mi (19-24 km) northeast of Jerusalem.

[19:20]  6 tn Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Jerusalem in general. See also the note on the phrase Jewish religious leaders” in v. 7.

[19:20]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[19:20]  7 tn Or “this inscription.”

[19:20]  8 tn Grk “in Hebrew.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA