TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 4:7

Konteks

4:7 A Samaritan woman 1  came to draw water. Jesus said to her, “Give me some water 2  to drink.”

Yohanes 10:8

Konteks
10:8 All who came before me were 3  thieves and robbers, but the sheep did not listen to them. 4 

Yohanes 11:19

Konteks
11:19 so many of the Jewish people of the region 5  had come to Martha and Mary to console them 6  over the loss of their brother.) 7 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:7]  1 tn Grk “a woman from Samaria.” According to BDAG 912 s.v. Σαμάρεια, the prepositional phrase is to be translated as a simple attributive: “γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρείας a Samaritan woman J 4:7.”

[4:7]  2 tn The phrase “some water” is supplied as the understood direct object of the infinitive πεῖν (pein).

[10:8]  3 tn Grk “are” (present tense).

[10:8]  4 tn Or “the sheep did not hear them.”

[11:19]  5 tn Or “many of the Judeans” (cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e); Grk “many of the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Jerusalem and the surrounding area in general (those who had been friends or relatives of Lazarus or his sisters would mainly be in view) since the Jewish religious authorities (“the chief priests and the Pharisees”) are specifically mentioned as a separate group in John 11:46-47. See also the note on the phrase “the Jewish leaders” in v. 8.

[11:19]  6 tn Or “to comfort them” or “to offer them sympathy.”

[11:19]  7 tn Grk “to comfort them concerning their brother”; the words “loss of” are not in the Greek text but are implied.

[11:19]  sn This is a parenthetical note by the author.



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA