Yohanes 5:24
Konteks5:24 “I tell you the solemn truth, 1 the one who hears 2 my message 3 and believes the one who sent me has eternal life and will not be condemned, 4 but has crossed over from death to life.
Yohanes 5:30
Konteks5:30 I can do nothing on my own initiative. 5 Just as I hear, I judge, and my judgment is just, 6 because I do not seek my own will, but the will of the one who sent me. 7
Yohanes 8:42
Konteks8:42 Jesus replied, 8 “If God were your Father, you would love me, for I have come from God and am now here. 9 I 10 have not come on my own initiative, 11 but he 12 sent me.
Yohanes 17:8
Konteks17:8 because I have given them the words you have given me. They 13 accepted 14 them 15 and really 16 understand 17 that I came from you, and they believed that you sent me.
Yohanes 17:21
Konteks17:21 that they will all be one, just as you, Father, are in me and I am in you. I pray 18 that they will be in us, so that the world will believe that you sent me.
[5:24] 1 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
[5:24] 4 tn Grk “and does not come into judgment.”
[5:30] 5 tn Grk “nothing from myself.”
[5:30] 6 tn Or “righteous,” or “proper.”
[5:30] 7 tn That is, “the will of the Father who sent me.”
[8:42] 8 tn Grk “Jesus said to them.”
[8:42] 9 tn Or “I came from God and have arrived.”
[8:42] 10 tn Grk “For I.” Here γάρ (gar) has not been translated.
[8:42] 11 tn Grk “from myself.”
[8:42] 12 tn Grk “that one” (referring to God).
[17:8] 13 tn Grk And they.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.
[17:8] 15 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[17:8] 17 tn Or have come to know.”
[17:21] 18 tn The words “I pray” are repeated from the first part of v. 20 for clarity.