Yohanes 5:3-8
Konteks5:3 A great number of sick, blind, lame, and paralyzed people were lying in these walkways. 5:4 [[EMPTY]] 1 5:5 Now a man was there who had been disabled for thirty-eight years. 2 5:6 When Jesus saw him lying there and when he realized 3 that the man 4 had been disabled a long time already, he said to him, “Do you want to become well?” 5:7 The sick man answered him, “Sir, 5 I have no one to put me into the pool when the water is stirred up. While I am trying to get into the water, 6 someone else 7 goes down there 8 before me.” 5:8 Jesus said to him, “Stand up! Pick up your mat 9 and walk.”


[5:4] 1 tc The majority of later
[5:5] 2 tn Grk “who had had thirty-eight years in his disability.”
[5:6] 4 tn Grk “he.” The referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[5:7] 5 tn Or “Lord.” The Greek κύριος (kurios) means both “Sir” and “Lord.” In this passage the paralytic who was healed by Jesus never acknowledges Jesus as Lord – he rather reports Jesus to the authorities.
[5:7] 6 tn Grk “while I am going.”
[5:7] 8 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.
[5:8] 9 tn Or “pallet,” “mattress,” “cot,” or “stretcher.” Some of these items, however, are rather substantial (e.g., “mattress”) and would probably give the modern English reader a false impression.