Yohanes 6:21
Konteks6:21 Then they wanted to take him into the boat, and immediately the boat came to the land where they had been heading.
Yohanes 8:50
Konteks8:50 I am not trying to get 1 praise for myself. 2 There is one who demands 3 it, and he also judges. 4
Yohanes 11:19-20
Konteks11:19 so many of the Jewish people of the region 5 had come to Martha and Mary to console them 6 over the loss of their brother.) 7 11:20 So when Martha heard that Jesus was coming, she went out to meet him, but Mary was sitting in the house. 8
Yohanes 13:2
Konteks13:2 The evening meal 9 was in progress, and the devil had already put into the heart 10 of Judas Iscariot, Simon’s son, that he should betray 11 Jesus. 12
Yohanes 15:8
Konteks15:8 My Father is honored 13 by this, that 14 you bear 15 much fruit and show that you are 16 my disciples.
Yohanes 18:8
Konteks18:8 Jesus replied, 17 “I told you that I am he. If you are looking for 18 me, let these men 19 go.” 20
Yohanes 21:4
Konteks21:4 When it was already very early morning, Jesus stood on the beach, but the disciples did not know that it was Jesus.
[8:50] 1 tn Grk “I am not seeking.”
[8:50] 4 tn Or “will be the judge.”
[11:19] 5 tn Or “many of the Judeans” (cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e); Grk “many of the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Jerusalem and the surrounding area in general (those who had been friends or relatives of Lazarus or his sisters would mainly be in view) since the Jewish religious authorities (“the chief priests and the Pharisees”) are specifically mentioned as a separate group in John 11:46-47. See also the note on the phrase “the Jewish leaders” in v. 8.
[11:19] 6 tn Or “to comfort them” or “to offer them sympathy.”
[11:19] 7 tn Grk “to comfort them concerning their brother”; the words “loss of” are not in the Greek text but are implied.
[11:19] sn This is a parenthetical note by the author.
[11:20] 8 sn Notice the difference in the response of the two sisters: Martha went out to meet Jesus, while Mary remains sitting in the house. It is similar to the incident in Luke 10:38-42. Here again one finds Martha occupied with the responsibilities of hospitality; she is the one who greets Jesus.
[13:2] 9 tn Or “Supper.” To avoid possible confusion because of different regional English usage regarding the distinction between “dinner” and “supper” as an evening meal, the translation simply refers to “the evening meal.”
[13:2] 10 sn At this point the devil had already put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, that he should betray Jesus. C. K. Barrett (St. John, 365) thought this was a reference to the idea entering the devil’s own heart, but this does not seem likely. It is more probable that Judas’ heart is meant, since the use of the Greek article (rather than a possessive pronoun) is a typical idiom when a part of one’s own body is indicated. Judas’ name is withheld until the end of the sentence for dramatic effect (emphasis). This action must be read in light of 13:27, and appears to refer to a preliminary idea or plan.
[13:2] 11 tn Or “that he should hand over.”
[13:2] 12 tn Grk “betray him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[15:8] 14 tn The ἵνα (Jina) clause is best taken as substantival in apposition to ἐν τούτῳ (en toutw) at the beginning of the verse. The Father is glorified when the disciples bring forth abundant fruit. Just as Jesus has done the works which he has seen his Father doing (5:19-29) so also will his disciples.
[15:8] 16 tc Most
[18:8] 17 tn Grk “Jesus answered.”
[18:8] 18 tn Grk “if you are seeking.”
[18:8] 19 tn The word “men” is not in the Greek text but is implied. The translation uses the word “men” here rather than a more generic word like “people” because in context Jesus referred only to the eleven remaining disciples who were loyal to him and were present at his arrest.
[18:8] 20 sn A second time Jesus replied, “I told you that I am he,” identifying himself as the one they are seeking. Jesus also added, “If you are looking for me, let these men go.” Jesus successfully diverted attention from his disciples by getting the soldiers and officers of the chief priests to admit (twice) that it is only him they were after. Even in this hour Jesus still protected and cared for his own, giving himself up on their behalf. By handing himself over to his enemies, Jesus ensured that his disciples went free. From the perspective of the author, this is acting out beforehand what Jesus will actually do for his followers when he goes to the cross.