TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 6:27

Konteks
6:27 Do not work for the food that disappears, 1  but for the food that remains to eternal life – the food 2  which the Son of Man will give to you. For God the Father has put his seal of approval on him.” 3 

Yohanes 8:55

Konteks
8:55 Yet 4  you do not know him, but I know him. If I were to say that I do not know him, 5  I would be a liar like you. But I do know him, and I obey 6  his teaching. 7 

Yohanes 19:38

Konteks
Jesus’ Burial

19:38 After this, Joseph of Arimathea, a disciple of Jesus (but secretly, because he feared the Jewish leaders 8 ), 9  asked Pilate if he could remove the body of Jesus. Pilate 10  gave him permission, so he went and took the body away. 11 

Yohanes 20:2

Konteks
20:2 So she went running 12  to Simon Peter and the other disciple whom Jesus loved and told them, “They have taken the Lord from the tomb, and we don’t know where they have put him!”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:27]  1 tn Or “perishes” (this might refer to spoiling, but is more focused on the temporary nature of this kind of food).

[6:27]  sn Do not work for the food that disappears. Note the wordplay on “work” here. This does not imply “working” for salvation, since the “work” is later explained (in John 6:29) as “to believe in the one whom he (the Father) sent.”

[6:27]  2 tn The referent (the food) has been specified for clarity by repeating the word “food” from the previous clause.

[6:27]  3 tn Grk “on this one.”

[8:55]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “Yet” to indicate the contrast present in the context.

[8:55]  5 tn Grk “If I say, ‘I do not know him.’”

[8:55]  6 tn Grk “I keep.”

[8:55]  7 tn Grk “his word.”

[19:38]  8 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially the Pharisees (see John 12:42). See also the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 7.

[19:38]  9 sn This is a parenthetical note by the author.

[19:38]  10 tn Grk “And Pilate.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

[19:38]  11 tn Grk “took away his body.”

[20:2]  12 tn Grk “So she ran and came.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA