TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 7:14

Konteks
Teaching in the Temple

7:14 When the feast was half over, Jesus went up to the temple courts 1  and began to teach. 2 

Yohanes 7:28

Konteks

7:28 Then Jesus, while teaching in the temple courts, 3  cried out, 4  “You both know me and know where I come from! 5  And I have not come on my own initiative, 6  but the one who sent me 7  is true. You do not know him, 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:14]  1 tn Grk “to the temple.”

[7:14]  2 tn Or “started teaching.” An ingressive sense for the imperfect verb (“began to teach” or “started teaching”) fits well here, since the context implies that Jesus did not start his teaching at the beginning of the festival, but began when it was about half over.

[7:28]  3 tn Grk “the temple.”

[7:28]  4 tn Grk “Then Jesus cried out in the temple, teaching and saying.”

[7:28]  5 sn You both know me and know where I come from! Jesus’ response while teaching in the temple is difficult – it appears to concede too much understanding to his opponents. It is best to take the words as irony: “So you know me and know where I am from, do you?” On the physical, literal level, they did know where he was from: Nazareth of Galilee (at least they thought they knew). But on another deeper (spiritual) level, they did not: He came from heaven, from the Father. Jesus insisted that he has not come on his own initiative (cf. 5:37), but at the bidding of the Father who sent him.

[7:28]  6 tn Grk “And I have not come from myself.”

[7:28]  7 tn The phrase “the one who sent me” refers to God.

[7:28]  8 tn Grk “the one who sent me is true, whom you do not know.”



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA