TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 7:7

Konteks
7:7 The world cannot hate you, but it hates me, because I am testifying about it that its deeds are evil.

Yohanes 2:25

Konteks
2:25 He did not need anyone to testify about man, 1  for he knew what was in man. 2 

Yohanes 19:35

Konteks
19:35 And the person who saw it 3  has testified (and his testimony is true, and he 4  knows that he is telling the truth), 5  so that you also may believe.

Yohanes 5:39

Konteks
5:39 You study the scriptures thoroughly 6  because you think in them you possess eternal life, 7  and it is these same scriptures 8  that testify about me,

Yohanes 21:24

Konteks
A Final Note

21:24 This is the disciple who testifies about these things and has written these things, and we know that his testimony is true.

Yohanes 13:21

Konteks

13:21 When he had said these things, Jesus was greatly distressed 9  in spirit, and testified, 10  “I tell you the solemn truth, 11  one of you will betray me.” 12 

Yohanes 8:14

Konteks
8:14 Jesus answered, 13  “Even if I testify about myself, my testimony is true, because I know where I came from and where I am going. But you people 14  do not know where I came from or where I am going. 15 

Yohanes 1:15

Konteks
1:15 John 16  testified 17  about him and shouted out, 18  “This one was the one about whom I said, ‘He who comes after me is greater than I am, 19  because he existed before me.’”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:25]  1 tn The masculine form has been retained here in the translation to maintain the connection with “a man of the Pharisees” in 3:1, with the understanding that the reference is to people of both genders.

[2:25]  2 tn See previous note on “man” in this verse.

[19:35]  3 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[19:35]  4 tn Grk “and that one.”

[19:35]  5 sn A parenthetical note by the author.

[5:39]  6 tn Or “Study the scriptures thoroughly” (an imperative). For the meaning of the verb see G. Delling, TDNT 2:655-57.

[5:39]  7 sn In them you possess eternal life. Note the following examples from the rabbinic tractate Pirqe Avot (“The Sayings of the Fathers”): Pirqe Avot 2:8, “He who has acquired the words of the law has acquired for himself the life of the world to come”; Pirqe Avot 6:7, “Great is the law for it gives to those who practice it life in this world and in the world to come.”

[5:39]  8 tn The words “same scriptures” are not in the Greek text, but are supplied to clarify the referent (“these”).

[13:21]  9 tn Or “greatly troubled.”

[13:21]  10 tn Grk “and testified and said.”

[13:21]  11 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

[13:21]  12 tn Or “will hand me over.”

[8:14]  13 tn Grk “Jesus answered and said to them.”

[8:14]  14 tn The word “people” is supplied in the translation to indicate that the pronoun (“you”) and verb (“do not know”) in Greek are plural.

[8:14]  15 sn You people do not know where I came from or where I am going. The ignorance of the religious authorities regarding Jesus’ origin works on two levels at once: First, they thought Jesus came from Galilee (although he really came from Bethlehem in Judea) and second, they did not know that he came from heaven (from the Father), and this is where he would return. See further John 7:52.

[1:15]  16 sn John refers to John the Baptist.

[1:15]  17 tn Or “bore witness.”

[1:15]  18 tn Grk “and shouted out saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant is English and has not been translated.

[1:15]  19 tn Or “has a higher rank than I.”



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA