Yohanes 8:44
Konteks8:44 You people 1 are from 2 your father the devil, and you want to do what your father desires. 3 He 4 was a murderer from the beginning, and does not uphold the truth, 5 because there is no truth in him. Whenever he lies, 6 he speaks according to his own nature, 7 because he is a liar and the father of lies. 8
Kisah Para Rasul 13:10
Konteks13:10 and said, “You who are full of all deceit and all wrongdoing, 9 you son of the devil, you enemy of all righteousness – will you not stop making crooked the straight paths of the Lord? 10
Kisah Para Rasul 13:1
Konteks13:1 Now there were these prophets and teachers in the church at Antioch: 11 Barnabas, Simeon called Niger, 12 Lucius the Cyrenian, 13 Manaen (a close friend of Herod 14 the tetrarch 15 from childhood 16 ) and Saul.
Yohanes 3:8
Konteks3:8 The wind 17 blows wherever it will, and you hear the sound it makes, but do not know where it comes from and where it is going. So it is with everyone who is born of the Spirit.” 18


[8:44] 1 tn The word “people” is supplied in the translation to clarify that the Greek pronoun and verb are plural.
[8:44] 2 tn Many translations read “You are of your father the devil” (KJV, ASV, RSV, NASB) or “You belong to your father, the devil” (NIV), but the Greek preposition ἐκ (ek) emphasizes the idea of source or origin. Jesus said his opponents were the devil’s very offspring (a statement which would certainly infuriate them).
[8:44] 3 tn Grk “the desires of your father you want to do.”
[8:44] 4 tn Grk “That one” (referring to the devil).
[8:44] 5 tn Grk “he does not stand in the truth” (in the sense of maintaining, upholding, or accepting the validity of it).
[8:44] 6 tn Grk “Whenever he speaks the lie.”
[8:44] 7 tn Grk “he speaks from his own.”
[8:44] 8 tn Grk “because he is a liar and the father of it.”
[13:10] 9 tn Or “unscrupulousness.”
[13:10] 10 sn “You who…paths of the Lord?” This rebuke is like ones from the OT prophets: Jer 5:27; Gen 32:11; Prov 10:7; Hos 14:9. Five separate remarks indicate the magician’s failings. The closing rhetorical question of v. 10 (“will you not stop…?”) shows how opposed he is to the way of God.
[13:1] 11 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[13:1] map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2.
[13:1] 12 sn Simeon may well have been from North Africa, since the Latin loanword Niger refers to someone as “dark-complexioned.”
[13:1] 13 sn The Cyrenian refers to a native of the city of Cyrene, on the coast of northern Africa west of Egypt.
[13:1] 14 sn Herod is generally taken as a reference to Herod Antipas, who governed Galilee from 4
[13:1] 15 tn Or “the governor.”
[13:1] sn A tetrarch was a ruler with rank and authority lower than a king, who ruled only with the approval of the Roman authorities. This was roughly equivalent to being governor of a region. Several times in the NT, Herod tetrarch of Galilee is called a king (Matt 14:9, Mark 6:14-29), reflecting popular usage.
[13:1] 16 tn Or “(a foster brother of Herod the tetrarch).” The meaning “close friend from childhood” is given by L&N 34.15, but the word can also mean “foster brother” (L&N 10.51). BDAG 976 s.v. σύντροφας states, “pert. to being brought up with someone, either as a foster-brother or as a companion/friend,” which covers both alternatives. Context does not given enough information to be certain which is the case here, although many modern translations prefer the meaning “close friend from childhood.”
[3:8] 17 tn The same Greek word, πνεύματος (pneumatos), may be translated “wind” or “spirit.”
[3:8] 18 sn Again, the physical illustrates the spiritual, although the force is heightened by the word-play here on wind-spirit (see the note on wind at the beginning of this verse). By the end of the verse, however, the final usage of πνεύματος (pneumatos) refers to the Holy Spirit.