TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 8:55

Konteks
8:55 Yet 1  you do not know him, but I know him. If I were to say that I do not know him, 2  I would be a liar like you. But I do know him, and I obey 3  his teaching. 4 

Yohanes 9:25

Konteks
9:25 He replied, 5  “I do not know whether he is a sinner. I do know one thing – that although I was blind, now I can see.”

Yohanes 7:29

Konteks
7:29 but 6  I know him, because I have come from him 7  and he 8  sent me.”

Yohanes 9:12

Konteks
9:12 They said 9  to him, “Where is that man?” 10  He replied, 11  “I don’t know.”

Yohanes 11:22

Konteks
11:22 But even now I know that whatever you ask from God, God will grant 12  you.” 13 

Yohanes 11:24

Konteks
11:24 Martha said, 14  “I know that he will come back to life again 15  in the resurrection at the last day.”

Yohanes 4:25

Konteks
4:25 The woman said to him, “I know that Messiah is coming” (the one called Christ); 16  “whenever he 17  comes, he will tell 18  us everything.” 19 

Yohanes 5:32

Konteks
5:32 There is another 20  who testifies about me, and I know the testimony he testifies about me is true.

Yohanes 8:37

Konteks
8:37 I know that you are Abraham’s descendants. 21  But you want 22  to kill me, because my teaching 23  makes no progress among you. 24 

Yohanes 12:50

Konteks
12:50 And I know that his commandment is eternal life. 25  Thus the things I say, I say just as the Father has told me.” 26 

Yohanes 20:13

Konteks
20:13 They said 27  to her, “Woman, 28  why are you weeping?” Mary replied, 29  “They have taken my Lord away, and I do not know where they have put him!”

Yohanes 13:18

Konteks
The Announcement of Jesus’ Betrayal

13:18 “What I am saying does not refer to all of you. I know the ones I have chosen. But this is to fulfill the scripture, 30 The one who eats my bread 31  has turned against me.’ 32 

Yohanes 8:14

Konteks
8:14 Jesus answered, 33  “Even if I testify about myself, my testimony is true, because I know where I came from and where I am going. But you people 34  do not know where I came from or where I am going. 35 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:55]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “Yet” to indicate the contrast present in the context.

[8:55]  2 tn Grk “If I say, ‘I do not know him.’”

[8:55]  3 tn Grk “I keep.”

[8:55]  4 tn Grk “his word.”

[9:25]  5 tn Grk “Then that one answered.”

[7:29]  6 tn Although the conjunction “but” is not in the Greek text, the contrast is implied (an omitted conjunction is called asyndeton).

[7:29]  7 tn The preposition παρά (para) followed by the genitive has the local sense preserved and can be used of one person sending another. This does not necessarily imply origin in essence or eternal generation.

[7:29]  8 tn Grk “and that one.”

[9:12]  9 tn Grk “And they said.”

[9:12]  10 tn Grk “that one.” “Man” is more normal English style for the referent.

[9:12]  11 tn Grk “He said.”

[11:22]  12 tn Or “give.”

[11:22]  13 sn The statement “whatever you ask from God, God will grant you” by Martha presents something of a dilemma, because she seems to be suggesting here (implicitly at least) the possibility of a resurrection for her brother. However, Martha’s statement in 11:39 makes it clear that she had no idea that a resurrection was still possible. How then are her words in 11:22 to be understood? It seems best to take them as a confession of Martha’s continuing faith in Jesus even though he was not there in time to help her brother. She means, in effect, “Even though you weren’t here in time to help, I still believe that God grants your requests.”

[11:24]  14 tn Grk “Martha said to him.”

[11:24]  15 tn Or “will rise again.”

[4:25]  16 tn Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “the one who has been anointed.”

[4:25]  sn The one called Christ. This is a parenthetical statement by the author. See the note on Christ in 1:20.

[4:25]  17 tn Grk “that one.”

[4:25]  18 tn Or “he will announce to us.”

[4:25]  19 tn Grk “all things.”

[5:32]  20 sn To whom does another refer? To John the Baptist or to the Father? In the nearer context, v. 33, it would seem to be John the Baptist. But v. 34 seems to indicate that Jesus does not receive testimony from men. Probably it is better to view v. 32 as identical to v. 37, with the comments about the Baptist as a parenthetical digression.

[8:37]  21 tn Grk “seed” (an idiom).

[8:37]  22 tn Grk “you are seeking.”

[8:37]  23 tn Grk “my word.”

[8:37]  24 tn Or “finds no place in you.” The basic idea seems to be something (in this case Jesus’ teaching) making headway or progress where resistance is involved. See BDAG 1094 s.v. χωρέω 2.

[12:50]  25 tn Or “his commandment results in eternal life.”

[12:50]  26 tn Grk “The things I speak, just as the Father has spoken to me, thus I speak.”

[20:13]  27 tn The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here.

[20:13]  28 sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή 1), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions. This occurs again in v. 15.

[20:13]  29 tn Grk “She said to them.”

[13:18]  30 tn Grk “But so that the scripture may be fulfilled.”

[13:18]  31 tn Or “The one who shares my food.”

[13:18]  32 tn Or “has become my enemy”; Grk “has lifted up his heel against me.” The phrase “to lift up one’s heel against someone” reads literally in the Hebrew of Ps 41 “has made his heel great against me.” There have been numerous interpretations of this phrase, but most likely it is an idiom meaning “has given me a great fall,” “has taken cruel advantage of me,” or “has walked out on me.” Whatever the exact meaning of the idiom, it clearly speaks of betrayal by a close associate. See E. F. F. Bishop, “‘He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me’ – Jn xiii.18 (Ps xli.9),” ExpTim 70 (1958-59): 331-33.

[13:18]  sn A quotation from Ps 41:9.

[8:14]  33 tn Grk “Jesus answered and said to them.”

[8:14]  34 tn The word “people” is supplied in the translation to indicate that the pronoun (“you”) and verb (“do not know”) in Greek are plural.

[8:14]  35 sn You people do not know where I came from or where I am going. The ignorance of the religious authorities regarding Jesus’ origin works on two levels at once: First, they thought Jesus came from Galilee (although he really came from Bethlehem in Judea) and second, they did not know that he came from heaven (from the Father), and this is where he would return. See further John 7:52.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA