TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 8:56

Konteks
8:56 Your father Abraham was overjoyed 1  to see my day, and he saw it and was glad.” 2 

Ibrani 11:13

Konteks
11:13 These all died in faith without receiving the things promised, 3  but they saw them in the distance and welcomed them and acknowledged that they were strangers and foreigners 4  on the earth.

Ibrani 11:1

Konteks
People Commended for Their Faith

11:1 Now faith is being sure of what we hope for, being convinced of what we do not see.

1 Petrus 1:10-12

Konteks

1:10 Concerning this salvation, 5  the prophets 6  who predicted the grace that would come to you 7  searched and investigated carefully. 1:11 They probed 8  into what person or time 9  the Spirit of Christ within them was indicating when he testified beforehand about the sufferings appointed for Christ 10  and his subsequent glory. 11  1:12 They were shown 12  that they were serving not themselves but you, in regard to the things now announced to you through those who proclaimed the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven – things angels long to catch a glimpse of.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:56]  1 tn Or “rejoiced greatly.”

[8:56]  2 tn What is the meaning of Jesus’ statement that the patriarch Abraham “saw” his day and rejoiced? The use of past tenses would seem to refer to something that occurred during the patriarch’s lifetime. Genesis Rabbah 44:25ff, (cf. 59:6) states that Rabbi Akiba, in a debate with Rabbi Johanan ben Zakkai, held that Abraham had been shown not this world only but the world to come (this would include the days of the Messiah). More realistically, it is likely that Gen 22:13-15 lies behind Jesus’ words. This passage, known to rabbis as the Akedah (“Binding”), tells of Abraham finding the ram which will replace his son Isaac on the altar of sacrifice – an occasion of certain rejoicing.

[11:13]  3 tn Grk “the promises,” referring to the things God promised, not to the pledges themselves.

[11:13]  4 tn Or “sojourners.”

[1:10]  5 tn Grk “about which salvation.”

[1:10]  6 sn Prophets refers to the OT prophets.

[1:10]  7 tn Grk “who prophesied about the grace that is to/for you.”

[1:11]  8 tn Grk “probing.” The participle continues the sentence from v. 10 but has been translated as an indicative for English style.

[1:11]  9 tn Or “time or circumstances,” focusing not on the person but on the timing and circumstances of the fulfillment.

[1:11]  sn The OT prophets wondered about the person and the surrounding circumstances (time) through which God would fulfill his promised salvation.

[1:11]  10 tn Grk “the sufferings unto Christ,” i.e., sufferings directed toward him, what he was destined to suffer.

[1:11]  11 tn Grk “the glories after these things.”

[1:12]  12 tn Grk “to whom [pl.] it was revealed.”



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA