TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 8:9

Konteks

8:9 Now when they heard this, they began to drift away one at a time, starting with the older ones, 1  until Jesus was left alone with the woman standing before him.

Yohanes 9:22

Konteks
9:22 (His parents said these things because they were afraid of the Jewish religious leaders. 2  For the Jewish leaders had already agreed that anyone who confessed Jesus 3  to be the Christ 4  would be put out 5  of the synagogue. 6 

Yohanes 13:12

Konteks

13:12 So when Jesus 7  had washed their feet and put his outer clothing back on, he took his place at the table 8  again and said to them, “Do you understand 9  what I have done for you?

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:9]  1 tn Or “beginning from the eldest.”

[9:22]  2 tn Or “the Jewish religious authorities”; Grk “the Jews.” Twice in this verse the phrase refers to the Pharisees, mentioned by name in John 9:13, 15, 16. The second occurrence is shortened to “the Jewish leaders” for stylistic reasons. See the note on the phrase “the Jewish religious leaders” in v. 18.

[9:22]  3 tn Grk “confessed him.”

[9:22]  4 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).

[9:22]  sn See the note on Christ in 1:20.

[9:22]  5 tn Or “would be expelled from.”

[9:22]  6 sn This reference to excommunication from the Jewish synagogue for those who had made some sort of confession about Jesus being the Messiah is dismissed as anachronistic by some (e.g., Barrett) and nonhistorical by others. In later Jewish practice there were at least two forms of excommunication: a temporary ban for thirty days, and a permanent ban. But whether these applied in NT times is far from certain. There is no substantial evidence for a formal ban on Christians until later than this Gospel could possibly have been written. This may be a reference to some form of excommunication adopted as a contingency to deal with those who were proclaiming Jesus to be the Messiah. If so, there is no other record of the procedure than here. It was probably local, limited to the area around Jerusalem. See also the note on synagogue in 6:59.

[13:12]  7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[13:12]  8 tn Grk “he reclined at the table.” The phrase reflects the normal 1st century Near Eastern practice of eating a meal in a semi-reclining position.

[13:12]  9 tn Grk “Do you know.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA