TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 9:26

Konteks
9:26 Then they said to him, “What did he do to you? How did he cause you to see?” 1 

Yohanes 10:21

Konteks
10:21 Others said, “These are not the words 2  of someone possessed by a demon. A demon cannot cause the blind to see, 3  can it?” 4 

Yohanes 11:37

Konteks
11:37 But some of them said, “This is the man who caused the blind man to see! 5  Couldn’t he have done something to keep Lazarus 6  from dying?”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:26]  1 tn Grk “open your eyes” (an idiom referring to restoration of sight).

[10:21]  2 tn Or “the sayings.”

[10:21]  3 tn Grk “open the eyes of the blind” (“opening the eyes” is an idiom referring to restoration of sight).

[10:21]  4 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “can it?”).

[11:37]  5 tn Grk “who opened the eyes of the blind man” (“opening the eyes” is an idiom referring to restoration of sight).

[11:37]  6 tn Grk “this one”; the second half of 11:37 reads Grk “Could not this one who opened the eyes of the blind have done something to keep this one from dying?” In the Greek text the repetition of “this one” in 11:37b referring to two different persons (first Jesus, second Lazarus) could confuse a modern reader. Thus the first reference, to Jesus, has been translated as “he” to refer back to the beginning of v. 37, where the reference to “the man who caused the blind man to see” is clearly a reference to Jesus. The second reference, to Lazarus, has been specified (“Lazarus”) in the translation for clarity.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA