TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 1:11

Konteks
1:11 “Go through the camp and command the people, ‘Prepare your supplies, for within three days you will cross the Jordan River and begin the conquest of the land the Lord your God is ready to hand over to you.’” 1 

Yosua 3:16

Konteks
3:16 the water coming downstream toward them stopped flowing. 2  It piled up far upstream 3  at Adam (the city near Zarethan); there was no water at all flowing to the sea of the Arabah (the Salt Sea). 4  The people crossed the river opposite Jericho. 5 

Yosua 6:8

Konteks

6:8 When Joshua gave the army its orders, 6  the seven priests carrying the seven rams’ horns before the Lord moved ahead and blew the horns as the ark of the covenant of the Lord followed behind.

Yosua 6:10

Konteks
6:10 Now Joshua had instructed the army, 7  “Do not give a battle cry 8  or raise your voices; say nothing 9  until the day I tell you, ‘Give the battle cry.’ 10  Then give the battle cry!” 11 

Yosua 10:13

Konteks

10:13 The sun stood still and the moon stood motionless while the nation took vengeance on its enemies. The event is recorded in the Scroll of the Upright One. 12  The sun stood motionless in the middle of the sky and did not set for about a full day. 13 

Yosua 24:2

Konteks
24:2 Joshua told all the people, “Here is what the Lord God of Israel says: ‘In the distant past your ancestors 14  lived beyond the Euphrates River, 15  including Terah the father of Abraham and Nahor. They worshiped 16  other gods,

Yosua 24:19

Konteks

24:19 Joshua warned 17  the people, “You will not keep worshiping 18  the Lord, for 19  he is a holy God. 20  He is a jealous God who will not forgive 21  your rebellion or your sins.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:11]  1 tn Heb “to enter to possess the land which the Lord your God is giving to you to possess it.”

[3:16]  2 tn Heb “the waters descending from above stood still.”

[3:16]  3 tn Heb “they stood in one pile very far away.”

[3:16]  4 tn Heb “the [waters] descending toward the sea of the Arabah (the Salt Sea) were completely cut off.”

[3:16]  sn The Salt Sea is an ancient name for the Dead Sea.

[3:16]  5 map For the location of Jericho see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.

[6:8]  6 tn Heb “when Joshua spoke to the people.”

[6:10]  7 tn Heb “the people.”

[6:10]  8 tn Or “the shout.”

[6:10]  9 tn Heb “do not let a word come out of your mouths.”

[6:10]  10 tn Or “the shout.”

[6:10]  11 tn Or “the shout.”

[10:13]  12 tn Heb “Is it not written down in the Scroll of the Upright One.” Many modern translations render, “the Scroll [or Book] of Jashar,” leaving the Hebrew name “Jashar” (which means “Upright One”) untranslated.

[10:13]  sn The Scroll of the Upright One was apparently an ancient Israelite collection of songs and prayers (see also 2 Sam 1:18).

[10:13]  13 tn Heb “and did not hurry to set [for] about a full day.”

[24:2]  14 tn Heb “your fathers.”

[24:2]  15 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity.

[24:2]  16 tn Or “served.”

[24:19]  17 tn Heb “said to.”

[24:19]  18 tn Heb “you are not able to serve.”

[24:19]  19 sn For an excellent discussion of Joshua’s logical argument here, see T. C. Butler, Joshua (WBC), 274-75.

[24:19]  20 tn In the Hebrew text both the divine name (אֱלֹהִים, ’elohim) and the adjective (קְדֹשִׁים, qÿdoshim, “holy”) are plural. Normally the divine name, when referring to the one true God, takes singular modifiers, but this is a rare exception where the adjective agrees grammatically with the honorific plural noun. See GKC §124.i and IBHS 122.

[24:19]  21 tn Heb “lift up” or “take away.”

[24:19]  sn This assertion obviously needs qualification, for the OT elsewhere affirms that God does forgive. Joshua is referring to the persistent national rebellion against the Mosaic covenant that eventually cause God to decree unconditionally the nation’s exile.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA