TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 1:14

Konteks
1:14 Your wives, children and cattle may stay in the land that Moses assigned to you east of the Jordan River. But all you warriors must cross over armed for battle ahead of your brothers. 1  You must help them

Yosua 2:12

Konteks
2:12 So now, promise me this with an oath sworn in the Lord’s name. 2  Because I have shown allegiance to you, show allegiance to my family. 3  Give me a solemn pledge 4 

Yosua 2:14

Konteks
2:14 The men said to her, “If you 5  die, may we die too! 6  If you do not report what we’ve been up to, 7  then, when the Lord hands the land over to us, we will show unswerving allegiance 8  to you.” 9 

Yosua 6:6

Konteks

6:6 So Joshua son of Nun summoned the priests and instructed them, “Pick up the ark of the covenant, and seven priests must carry seven rams’ horns in front of the ark of the Lord.”

Yosua 22:4

Konteks
22:4 Now the Lord your God has made your fellow Israelites secure, 10  just as he promised them. So now you may turn around and go to your homes 11  in your own land 12  which Moses the Lord’s servant assigned to you east of the Jordan.

Yosua 22:22

Konteks
22:22 “El, God, the Lord! 13  El, God, the Lord! He knows the truth! 14  Israel must also know! If we have rebelled or disobeyed the Lord, 15  don’t spare us 16  today!
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:14]  1 tn Heb “But you must cross over armed for battle before your brothers, all [you] mighty men of strength.”

[2:12]  2 tn Heb “Now, swear to me by the Lord.”

[2:12]  sn To swear an oath in the Lord’s name would make the Lord the witness and guarantor of the promise attached to the oath. If the person making the oath should go back on the promise, the Lord would judge him for breaking the contract.

[2:12]  3 tn Heb “with the house of my father.”

[2:12]  4 tn Heb “true sign,” that is, “an inviolable token or pledge.”

[2:14]  5 tn The second person pronoun is masculine plural, indicating that Rahab’s entire family is in view.

[2:14]  6 tn Heb “Our lives in return for you to die.” If the lives of Rahab’s family are not spared, then the spies will pay for the broken vow with their own lives.

[2:14]  7 tn Heb “If you do not report this matter of ours.”

[2:14]  8 tn Heb “allegiance and faithfulness.” These virtual synonyms are joined in the translation as “unswerving allegiance” to emphasize the degree of promised loyalty.

[2:14]  9 tn The second person pronoun is feminine singular, referring specifically to Rahab.

[22:4]  10 tn Heb “has given rest to your brothers.”

[22:4]  11 tn Heb “tents.”

[22:4]  12 tn Heb “the land of your possession.”

[22:22]  13 sn Israel’s God is here identified with three names: (1) אֵל (’el), “El” (or “God”); (2) אֱלֹהִים (’elohim), “Elohim” (or “God”), and (3) יְהוָה (yÿhvah), “Yahweh” (or “the Lord”). The name אֵל (’el, “El”) is often compounded with titles, for example, El Elyon, “God Most High.”

[22:22]  14 tn Heb “he knows.”

[22:22]  15 tn Heb “if in rebellion or if in unfaithfulness against the Lord.”

[22:22]  16 tn Heb “do not save us.” The verb form is singular, being addressed to either collective Israel or the Lord himself. The LXX translates in the third person.



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA