[1:8] sn This law scroll must not leave your lips. The ancient practice of reading aloud to oneself as an aid to memorization is in view here.
[1:8] 2 tn Heb “read it in undertones,” or “recite it quietly” (see HALOT 1:237).
[1:8] 3 tn Heb “be careful to do.”
[1:8] 4 tn Heb “you will make your way prosperous.”
[1:8] 5 tn Heb “and be wise,” but the word can mean “be successful” by metonymy.
[1:2] 6 tn Here the Hebrew expression כִּי־אִם (ki-’im, “instead”) introduces a contrast between the sinful behavior depicted in v. 1 and the godly lifestyle described in v. 2.
[1:2] 7 tn Heb “his delight [is] in the law of the
[1:2] 8 tn The Hebrew imperfect verbal form draws attention to the characteristic behavior described here and lends support to the hyperbolic adverbial phrase “day and night.” The verb הָגָה (hagag) means “to recite quietly; to meditate” and refers metonymically to intense study and reflection.