Yosua 2:18
Konteks2:18 When we invade the land 1 , tie this red rope 2 in the window through which you let us down, and gather together in your house your father, mother, brothers, and all who live in your father’s house. 3
Yosua 2:21
Konteks2:21 She said, “I agree to these conditions.” 4 She sent them on their way 5 and then tied the red rope in the window.
Kejadian 26:8
Konteks26:8 After Isaac 6 had been there a long time, 7 Abimelech king of the Philistines happened to look out a window and observed 8 Isaac caressing 9 his wife Rebekah.
Hakim-hakim 5:28
Konteks5:28 Through the window she looked;
Sisera’s mother cried out through the lattice:
‘Why is his chariot so slow to return?
Why are the hoofbeats of his chariot-horses 10 delayed?’
Hakim-hakim 5:1
Konteks5:1 On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this victory song: 11
1 Samuel 19:12
Konteks19:12 So Michal lowered David through the window, and he ran away and escaped.
[2:18] 1 tn Heb “Look! We are about to enter the land.”
[2:18] 2 tn Heb “the cord of this red thread.”
[2:18] 3 tn Heb “and your father and your mother and your brothers and all the house of your father gather to yourself to the house.”
[2:21] 4 tn Heb “According to your words, so it [will be].”
[2:21] 5 tn Heb “she sent them away and they went.”
[26:8] 6 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[26:8] 7 tn Heb “and it happened when the days were long to him there.”
[26:8] 8 tn Heb “look, Isaac.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to view the scene through Abimelech’s eyes.
[26:8] sn The Hebrew word מְצַחֵק (mÿtsakheq), from the root צָחַק (tsakhaq, “laugh”), forms a sound play with the name “Isaac” right before it. Here it depicts an action, probably caressing or fondling, that indicated immediately that Rebekah was Isaac’s wife, not his sister. Isaac’s deception made a mockery of God’s covenantal promise. Ignoring God’s promise to protect and bless him, Isaac lied to protect himself and acted in bad faith to the men of Gerar.
[5:1] 11 tn The words “this victory song” are supplied in the translation for clarification.