TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 2:3

Konteks
2:3 So the king of Jericho sent this order to Rahab: 1  “Turn over 2  the men who came to you 3  – the ones who came to your house 4  – for they have come to spy on the whole land!”

Yosua 2:5

Konteks
2:5 When it was time to shut the city gate for the night, the men left. 5  I don’t know where they were heading. Chase after them quickly, for you have time to catch them!”

Yosua 2:9

Konteks
2:9 She said to the men, “I know the Lord is handing this land over to you. 6  We are absolutely terrified of you, 7  and all who live in the land are cringing before 8  you. 9 

Yosua 2:24

Konteks
2:24 They told Joshua, “Surely the Lord is handing over all the land to us! 10  All who live in the land are cringing before us!” 11 

Yosua 3:2

Konteks
3:2 After three days the leaders went through the camp

Yosua 4:5

Konteks
4:5 Joshua told them, “Go in front of the ark of the Lord your God to the middle of the Jordan. Each of you is to put a stone on his shoulder, according to the number of the Israelite tribes.

Yosua 12:6

Konteks

12:6 Moses the Lord’s servant and the Israelites defeated them and Moses the Lord’s servant assigned their land 12  to Reuben, Gad, and the half tribe of Manasseh.

Yosua 21:34

Konteks

21:34 They assigned to the Merarite clans (the remaining Levites) the following cities: from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah,

Yosua 24:4

Konteks
24:4 and to Isaac I gave Jacob and Esau. To Esau I assigned Mount Seir, 13  while Jacob and his sons went down to Egypt.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:3]  1 tn Heb “and the king of Jericho sent to Rahab, saying.”

[2:3]  2 tn Heb “bring out.”

[2:3]  3 tn The idiom “come to” (בוֹא אֶל, bo’ ’el) probably has sexual connotations here, as it often does elsewhere when a man “comes to” a woman. If so, the phrase could be translated “your clients.” The instructions reflect Rahab’s perspective as to the identity of the men.

[2:3]  4 tn The words “the ones who came to your house” (Heb “who came to your house”) may be a euphemistic scribal addition designed to blur the sexual connotation of the preceding words.

[2:5]  5 tn Heb “And the gate was to be shut in the darkness and the men went out.”

[2:9]  6 tn Heb “has given the land to you.” Rahab’s statement uses the Hebrew perfect, suggesting certitude.

[2:9]  7 tn Heb “terror of you has fallen upon us.”

[2:9]  8 tn Or “melting away because of.”

[2:9]  9 tn Both of these statements are actually subordinated to “I know” in the Hebrew text, which reads, “I know that the Lord…and that terror of you…and that all the inhabitants….”

[2:24]  10 tn Heb “Surely the Lord has given into our hand all the land.” The report by the spies uses the Hebrew perfect, suggesting certitude.

[2:24]  11 tn Heb “are melting away because of us.”

[12:6]  12 tn Heb “gave it for a possession.”

[24:4]  13 tn Heb “I gave to Esau Mount Seir to possess it.”



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA