TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 22:20-34

Konteks
22:20 When Achan son of Zerah disobeyed the command about the city’s riches, the entire Israelite community was judged, 1  though only one man had sinned. He most certainly died for his sin!’” 2 

22:21 The Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh answered the leaders 3  of the Israelite clans: 22:22 “El, God, the Lord! 4  El, God, the Lord! He knows the truth! 5  Israel must also know! If we have rebelled or disobeyed the Lord, 6  don’t spare us 7  today! 22:23 If we have built 8  an altar for ourselves to turn back from following the Lord by making 9  burnt sacrifices and grain offerings on it, or by offering 10  tokens of peace 11  on it, the Lord himself will punish us. 12  22:24 We swear we have done this because we were worried that 13  in the future your descendants would say to our descendants, ‘What relationship do you have with the Lord God of Israel? 14  22:25 The Lord made the Jordan a boundary between us and you Reubenites and Gadites. You have no right to worship the Lord.’ 15  In this way your descendants might cause our descendants to stop obeying 16  the Lord. 22:26 So we decided to build this altar, not for burnt offerings and sacrifices, 22:27 but as a reminder to us and you, 17  and to our descendants who follow us, that we will honor the Lord in his very presence 18  with burnt offerings, sacrifices, and tokens of peace. 19  Then in the future your descendants will not be able to say to our descendants, ‘You have no right to worship the Lord.’ 20  22:28 We said, ‘If in the future they say such a thing 21  to us or to our descendants, we will reply, “See the model of the Lord’s altar that our ancestors 22  made, not for burnt offerings or sacrifices, but as a reminder to us and you.”’ 23  22:29 Far be it from us to rebel against the Lord by turning back today from following after the Lord by building an altar for burnt offerings, sacrifices, and tokens of peace 24  aside from the altar of the Lord our God located in front of his dwelling place!” 25 

22:30 When Phinehas the priest and the community leaders and clan leaders who accompanied him heard the defense of the Reubenites, Gadites, and the Manassehites, 26  they were satisfied. 27  22:31 Phinehas, son of Eleazar, the priest, said to the Reubenites, Gadites, and the Manassehites, 28  “Today we know that the Lord is among us, because you have not disobeyed the Lord in this. 29  Now 30  you have rescued the Israelites from the Lord’s judgment.” 31 

22:32 Phinehas, son of Eleazar, the priest, and the leaders left the Reubenites and Gadites in the land of Gilead and reported back to the Israelites in the land of Canaan. 32  22:33 The Israelites were satisfied with their report and gave thanks to God. 33  They said nothing more about launching an attack to destroy the land in which the Reubenites and Gadites lived. 34  22:34 The Reubenites and Gadites named the altar, “Surely it is a Reminder to us 35  that the Lord is God.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:20]  1 tn Heb “Is it not [true that] Achan son of Zerah was unfaithful with unfaithfulness concerning what was set apart [to the Lord] and against all the assembly of Israel there was anger?”

[22:20]  2 tn The second half of the verse reads literally, “and he [was] one man, he did not die for his sin.” There are at least two possible ways to explain this statement: (1) One might interpret the statement to mean that Achan was not the only person who died for his sin. In this case it could be translated, “and he was not the only one to die because of his sin.” (2) Another option, the one reflected in the translation, is to take the words וְהוּא אִישׁ אֶחָד (vÿhu’ ’ishekhad, “and he [was] one man”) as a concessive clause and join it with what precedes. The remaining words (לֹא גָוַע בַּעֲוֹנוֹ, logavabaavono) must then be taken as a rhetorical question (“Did he not die for his sin?”). Taking the last sentence as interrogative is consistent with the first part of the verse, a rhetorical question introduced with the interrogative particle. The present translation has converted these rhetorical questions into affirmative statements to bring out more clearly the points they are emphasizing. For further discussion, see T. C. Butler, Joshua (WBC), 240.

[22:21]  3 tn Heb “answered and spoke to the heads of.”

[22:22]  4 sn Israel’s God is here identified with three names: (1) אֵל (’el), “El” (or “God”); (2) אֱלֹהִים (’elohim), “Elohim” (or “God”), and (3) יְהוָה (yÿhvah), “Yahweh” (or “the Lord”). The name אֵל (’el, “El”) is often compounded with titles, for example, El Elyon, “God Most High.”

[22:22]  5 tn Heb “he knows.”

[22:22]  6 tn Heb “if in rebellion or if in unfaithfulness against the Lord.”

[22:22]  7 tn Heb “do not save us.” The verb form is singular, being addressed to either collective Israel or the Lord himself. The LXX translates in the third person.

[22:23]  8 tn Heb “by building.” The prepositional phrase may be subordinated to what precedes, “if in unfaithfulness…by building.”

[22:23]  9 tn Heb “or if to offer up.”

[22:23]  10 tn Heb “or if to make.”

[22:23]  11 tn Or “peace offerings.”

[22:23]  12 tn Heb “the Lord, he will seek.” Perhaps this is a self-imprecation in an oath, “may the Lord himself punish us.”

[22:24]  13 tn Heb “Surely, from worry concerning a matter we have done this, saying.”

[22:24]  14 tn Heb “What is there to you and to the Lord God of Israel?” The rhetorical question is sarcastic in tone and anticipates a response, “Absolutely none!”

[22:25]  15 tn Heb “You have no portion in the Lord.”

[22:25]  16 tn Heb “fearing.”

[22:27]  17 tn Heb “but it is a witness between us and you.”

[22:27]  18 tn Heb “to do the service of the Lord before him.”

[22:27]  19 tn Or “peace offerings.”

[22:27]  20 tn Heb “You have no portion in the Lord.”

[22:28]  21 tn The words “such a thing” are supplied in the translation for clarification.

[22:28]  22 tn Heb “fathers.”

[22:28]  23 tn Heb “but it is a witness between us and you.”

[22:29]  24 tn Or “peace offerings.”

[22:29]  25 sn The Lord’s dwelling place here refers to the tabernacle.

[22:30]  26 tn Heb “the sons of Reuben, and the sons of Gad, and the sons of Manasseh.”

[22:30]  27 tn Heb “it was good in their eyes.”

[22:31]  28 tn Heb “the sons of Reuben, and the sons of Gad, and the sons of Manasseh.”

[22:31]  29 tn Heb “because you were not unfaithful with this unfaithfulness against the Lord.”

[22:31]  30 tn On the use of אָז in a logical sense, see Waltke-O’Connor, Hebrew Syntax, 667.

[22:31]  31 tn Heb “the hand (i.e., power) of the Lord.”

[22:32]  32 tn Heb “and Phinehas…returned from the sons of Reuben and from the sons of Gad, from the land of Gilead to the land of Canaan, to the sons of Israel. And they brought back to them a word.”

[22:33]  33 tn Heb “and the word was good in the eyes of the sons of Israel and the sons of Israel blessed God.”

[22:33]  34 tn Heb “and they did not speak about going up against them for battle to destroy the land in which the sons of Reuben and the sons of Gad were living.”

[22:34]  35 tn Heb “a witness between us.”



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA